あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γ--τ------έρχεσ-ε;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
Giat- den-é-che-t-?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Giatí den ércheste?
天気が 悪すぎる ので 。
Ο -α-ρός εί--ι-χά-ι-.
Ο κ----- ε---- χ-----
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
O--a-r-s ---a- chália.
O k----- e---- c------
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
天気が 悪すぎる ので 。
Ο καιρός είναι χάλια.
O kairós eínai chália.
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν --χο-α-------- -----ρ-- --ν-- χ-λ--.
Δ-- έ------ ε----- ο κ----- ε---- χ-----
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
D-n-é--homa--e---dḗ o--a-rós-e-na- ---li-.
D-- é------- e----- o k----- e---- c------
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γ---ί -εν -ρ-ε--ι;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
Gia-- den-érc-----?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den érchetai?
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν -------ε---.
Δ-- τ-- κ-------
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
Den ton k-l----.
D-- t-- k-------
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν τον κάλεσαν.
Den ton kálesan.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δ-ν έ--εται-επ-ιδ--δ-ν--ο- -----αν.
Δ-- έ------ ε----- δ-- τ-- κ-------
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
De- érch-tai------ḗ d-n-t-n---l-s-n.
D-- é------- e----- d-- t-- k-------
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γ--τ--δεν ---ε-αι;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
G--t--d-n -----s--?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchesai?
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
Giatí den érchesai?
時間が ない ので 。
Δ-ν -χ- -ρ-ν-.
Δ-- έ-- χ-----
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
D-n -chō -h-ó-o.
D-- é--- c------
D-n é-h- c-r-n-.
----------------
Den échō chróno.
時間が ない ので 。
Δεν έχω χρόνο.
Den échō chróno.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δε--------- --ε------ν--χ-----νο.
Δ-- έ------ ε----- δ-- έ-- χ-----
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
D-- ----oma--epe--- de- éc-- --ró--.
D-- é------- e----- d-- é--- c------
D-n é-c-o-a- e-e-d- d-n é-h- c-r-n-.
------------------------------------
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γ--τί --- μ-ν-ι-;
Γ---- δ-- μ------
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
G--tí---- m--eis?
G---- d-- m------
G-a-í d-n m-n-i-?
-----------------
Giatí den méneis?
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί δεν μένεις;
Giatí den méneis?
まだ 仕事が ある ので 。
Έ-ω α-ό-- ---λειά.
Έ-- α---- δ-------
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
Éc-- ak-----ou---á.
É--- a---- d-------
É-h- a-ó-a d-u-e-á-
-------------------
Échō akóma douleiá.
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Échō akóma douleiá.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δ-ν --ν--επειδή έχω--κόμα δο-λειά.
Δ-- μ--- ε----- έ-- α---- δ-------
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
De- -én- ep-i-- échō ak--a doule--.
D-- m--- e----- é--- a---- d-------
D-n m-n- e-e-d- é-h- a-ó-a d-u-e-á-
-----------------------------------
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ--τ- φ-ύγε-ε κ-----;
Γ---- φ------ κ------
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gi-tí-p----et- k-óla-?
G---- p------- k------
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
眠い ので 。
Είμα--------μένος-- -ο-ρ----ν-.
Ε---- κ---------- / κ----------
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
E-m-- ko-ras--n-s-/------s-én-.
E---- k---------- / k----------
E-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
-------------------------------
Eímai kourasménos / kourasménē.
眠い ので 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Eímai kourasménos / kourasménē.
眠い ので 、 帰ります 。
Φ---- -πει----ί-αι--ου--σμ-νος /-κ--ρ---ένη.
Φ---- ε----- ε---- κ---------- / κ----------
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Pheúgō -p-i----íma- ----a---nos-/-ko--asm--ē.
P----- e----- e---- k---------- / k----------
P-e-g- e-e-d- e-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
---------------------------------------------
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γ-α------γ----κ--λα-;
Γ---- φ------ κ------
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
G-a-í-p-eú-e-e --ól--?
G---- p------- k------
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
もう 夜 遅い ので 。
Είν----δ- -ρ-ά.
Ε---- ή-- α----
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
Eín-- ḗd----gá.
E---- ḗ-- a----
E-n-i ḗ-ē a-g-.
---------------
Eínai ḗdē argá.
もう 夜 遅い ので 。
Είναι ήδη αργά.
Eínai ḗdē argá.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγ---π---- ε--αι--δη ----.
Φ---- ε----- ε---- ή-- α----
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
P-eú---epeidḗ---nai--d- ----.
P----- e----- e---- ḗ-- a----
P-e-g- e-e-d- e-n-i ḗ-ē a-g-.
-----------------------------
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.