フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロベニア語 Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? Za--- n- p------? Zakaj ne pridete? 0
天気が 悪すぎる ので 。 Vr--- j- t--- g--- (s----). Vreme je tako grdo (slabo). 0
天気が 悪い ので 行きません 。 Ne p------ k-- j- v---- t--- s----. Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
彼は なぜ 来ないの です か ? Za--- o- n- p----? Zakaj on ne pride? 0
彼は 招待 されて いない ので 。 Ni p--------. Ni povabljen. 0
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 Ne p----- k-- n- p--------. Ne pride, ker ni povabljen. 0
あなたは なぜ 来ないの です か ? Za--- n- p-----? Zakaj ne prideš? 0
時間が ない ので 。 Ni--- č---. Nimam časa. 0
時間が ない ので 、 行きません 。 Ne b-- p-----/p------ k-- n---- č---. Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
なぜ あなたは 残らないの です か ? Za--- n- o------? Zakaj ne ostaneš? 0
まだ 仕事が ある ので 。 Im-- š- d---. Imam še delo. 0
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 Ne o------ z----- t---- k-- i--- š- d---. Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? Za--- ž- g-----? Zakaj že greste? 0
眠い ので 。 Ut-----(a) s--. Utrujen(a) sem. 0
眠い ので 、 帰ります 。 Gr-- z---- k-- s-- u------(a). Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? Za--- ž- o-------? Zakaj že odhajate? 0
もう 夜 遅い ので 。 Po--- j- ž-. Pozno je že. 0
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 Od------ k-- j- ž- p----. Odhajam, ker je že pozno. 0

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。