フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   ur ‫وجہ بتانا 1‬

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

‫75 [پچھتّر]‬

pichatar

‫وجہ بتانا 1‬

[wajah batana]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウルドゥ語 Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? ‫آ- --و- --یں-آت- --ں-؟‬ ‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ ‫-پ ک-و- ن-ی- آ-ے ہ-ں ؟- ------------------------ ‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ 0
a----iyon na-i --ay---in? aap kiyon nahi atay hain? a-p k-y-n n-h- a-a- h-i-? ------------------------- aap kiyon nahi atay hain?
天気が 悪すぎる ので 。 ‫---م-ب-ت خرا- -ے--‬ ‫موسم بہت خراب ہے -‬ ‫-و-م ب-ت خ-ا- ہ- -- -------------------- ‫موسم بہت خراب ہے -‬ 0
ma-s---bo--- --ar-b--a- - mausam bohat kharab hai - m-u-a- b-h-t k-a-a- h-i - ------------------------- mausam bohat kharab hai -
天気が 悪い ので 行きません 。 ‫-ی- ---- آو- -ا--ی-ن-ہ-م--م-خرا---ے--‬ ‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ ‫-ی- ن-ی- آ-ں گ- ک-و-ک- م-س- خ-ا- ہ- -- --------------------------------------- ‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ 0
m--n -a-i---on g- -yu-k-- mau------ara------- mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai - m-i- n-h- a-o- g- k-u-k-y m-u-a- k-a-a- h-i - --------------------------------------------- mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai -
彼は なぜ 来ないの です か ? ‫-ہ-ک--- -ہی- - رہ- ہے -‬ ‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ ر-ا ہ- ؟- ------------------------- ‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ 0
woh-k-yon n-h---a-rah- h--? woh kiyon nahi aa raha hai? w-h k-y-n n-h- a- r-h- h-i- --------------------------- woh kiyon nahi aa raha hai?
彼は 招待 されて いない ので 。 ‫ا-ے--عوت-نہی---ی گئی--- -‬ ‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ ‫-س- د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------- ‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
u-ay--a-a- --h- di ga-i-h-i-- usay dawat nahi di gayi hai - u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ----------------------------- usay dawat nahi di gayi hai -
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 ‫---ن-ہ----رہ---ے--ی---- اس- --وت ن------ -ئ- ہ- -‬ ‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ ‫-ہ ن-ہ- آ ر-ا ہ- ک-و-ک- ا-ے د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------------------------------- ‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
w---n-hn----ra-- --- k-unkay --ay --wa--n-h- -- gay- hai - woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai - w-h n-h- a- r-h- h-i k-u-k-y u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ---------------------------------------------------------- woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -
あなたは なぜ 来ないの です か ? ‫ت- کیو--نہی- آ---ے ہو-؟‬ ‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ ‫-م ک-و- ن-ی- آ ر-ے ہ- ؟- ------------------------- ‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ 0
t-m--i-o- nahi -----h-- h-? tum kiyon nahi aa rahay ho? t-m k-y-n n-h- a- r-h-y h-? --------------------------- tum kiyon nahi aa rahay ho?
時間が ない ので 。 ‫-یرے-پ-س-و-ت---ی- ہے--‬ ‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ ‫-ی-ے پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- ------------------------ ‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
mere-p--- w-q---a-i---i - mere paas waqt nahi hai - m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------- mere paas waqt nahi hai -
時間が ない ので 、 行きません 。 ‫-ی- نہیں----ہ--ہ-- -یونکہ-میرے پاس وق--نہی--ہے -‬ ‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ ‫-ی- ن-ی- آ ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ر- پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------------------- ‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
me----ahi a---a-a h-n ky--ka---e-e----- --qt na-- --- - mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai - m-i- n-h- a- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -
なぜ あなたは 残らないの です か ? ‫ت--کیو--نہیں رک رہے ہو -‬ ‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ ‫-م ک-و- ن-ی- ر- ر-ے ہ- ؟- -------------------------- ‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ 0
tum --y-- n--i ruk---h-- -o? tum kiyon nahi ruk rahay ho? t-m k-y-n n-h- r-k r-h-y h-? ---------------------------- tum kiyon nahi ruk rahay ho?
まだ 仕事が ある ので 。 ‫--ھے --- --ن---ے--‬ ‫مجھے کام کرنا ہے -‬ ‫-ج-ے ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------- ‫مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
mu--- kaa- k-rn- h-i-- mujhe kaam karna hai - m-j-e k-a- k-r-a h-i - ---------------------- mujhe kaam karna hai -
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 ‫م-ں نہ-ں ر--ں -ا -یو-کہ م----کا----نا -- -‬ ‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ ‫-ی- ن-ی- ر-و- گ- ک-و-ک- م-ھ- ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
m-in na-- -uk-n--a-k---ka- -ujh- ---- k-rna hai - mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai - m-i- n-h- r-k-n g- k-u-k-y m-j-e k-a- k-r-a h-i - ------------------------------------------------- mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai -
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? ‫---ک----جا-ر-ے ہ-- -‬ ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
aap-k--o--j---a-ay -ain? aap kiyon ja rahay hain? a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
眠い ので 。 ‫-یں -ھ-ا-ہوا -وں -‬ ‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ ‫-ی- ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- -------------------- ‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
m-i---haka----- -on - mein thaka howa hon - m-i- t-a-a h-w- h-n - --------------------- mein thaka howa hon -
眠い ので 、 帰ります 。 ‫-یں-جا--ہا ہوں-کی-نکہ ---------ہ-ا-ہ-ں -‬ ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- ------------------------------------------ ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
m--- j--r--a--on-k-un-ay-mein-th----how---o- - mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y m-i- t-a-a h-w- h-n - ---------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon -
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? ‫آ--ک-وں-ج--رہے ہ----‬ ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
aap-k-y-n -a-ra-ay ha--? aap kiyon ja rahay hain? a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
もう 夜 遅い ので 。 ‫--ف- ----ہ-------- -‬ ‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ ‫-ا-ی د-ر ہ- گ-ی ہ- -- ---------------------- ‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ 0
ka-f---e- -o gayi-hai-- kaafi der ho gayi hai - k-a-i d-r h- g-y- h-i - ----------------------- kaafi der ho gayi hai -
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 ‫--- ج- ------- ---نک- کا-ی د-ر--- چ-ی ہ- -‬ ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- ک-ف- د-ر ہ- چ-ی ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ 0
m-i- -a--ah---on-kyu--ay--a--- d-r-h- c-uki-h-i-- mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y k-a-i d-r h- c-u-i h-i - ------------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai -

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。