フレーズ集

ja 副文   »   no Bisetninger med om

93 [九十三]

副文

副文

93 [nittitre]

Bisetninger med om

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェー語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 Jeg v-t ikk- -m --n---s--r m--. J-- v-- i--- o- h-- e----- m--- J-g v-t i-k- o- h-n e-s-e- m-g- ------------------------------- Jeg vet ikke om han elsker meg. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 J------ -k---om h-- k-mm---ti--a--. J-- v-- i--- o- h-- k----- t------- J-g v-t i-k- o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------------- Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 J----et i--e om -a- v-- ri-g--m--. J-- v-- i--- o- h-- v-- r---- m--- J-g v-t i-k- o- h-n v-l r-n-e m-g- ---------------------------------- Jeg vet ikke om han vil ringe meg. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? O---a- el-ke---e-? O- h-- e----- m--- O- h-n e-s-e- m-g- ------------------ Om han elsker meg? 0
彼は 戻って くるの かしら ? O--h-n k-m-e--t--ba-e? O- h-- k----- t------- O- h-n k-m-e- t-l-a-e- ---------------------- Om han kommer tilbake? 0
彼は 電話して くるの かしら ? Om h---v-------e-m--? O- h-- v-- r---- m--- O- h-n v-l r-n-e m-g- --------------------- Om han vil ringe meg? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 J-g l--er--- o- han---nk-r-p- -e-. J-- l---- p- o- h-- t----- p- m--- J-g l-r-r p- o- h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------------------- Jeg lurer på om han tenker på meg. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 Jeg----er--å----h-n--a- ei-a----. J-- l---- p- o- h-- h-- e- a----- J-g l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n-n- --------------------------------- Jeg lurer på om han har ei annen. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 J-g l-r-r -å om han-ly---. J-- l---- p- o- h-- l----- J-g l-r-r p- o- h-n l-v-r- -------------------------- Jeg lurer på om han lyver. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Om-h----e--er----m-g? O- h-- t----- p- m--- O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tenker på meg? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? O---a--ha--e---nn-n? O- h-- h-- e- a----- O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annen? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Om--a---n---e--s-n-? O- h-- s------ s---- O- h-n s-a-k-r s-n-? -------------------- Om han snakker sant? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 Je-----i tv-- -å o--h-n--i-k--i--li-e---eg. J-- e- i t--- p- o- h-- v------- l---- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 J-g er ---vil-----m-ha- v-- -kriv----l-me-. J-- e- i t--- p- o- h-- v-- s----- t-- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 J-g -- i---i---å--m --n --l gi-te---g me---eg. J-- e- i t--- p- o- h-- v-- g---- s-- m-- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ---------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? O- ----v-rkelig li--- m-g? O- h-- v------- l---- m--- O- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- -------------------------- Om han virkelig liker meg? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? O- -an vi----rive-til ---? O- h-- v-- s----- t-- m--- O- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- -------------------------- Om han vil skrive til meg? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Om h-n v-l-g---e--eg med -e-? O- h-- v-- g---- s-- m-- m--- O- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ----------------------------- Om han vil gifte seg med meg? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。