フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   ka დასაბუთება

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

75 [სამოცდათხუთმეტი]

75 [samotsdatkhutmet\'i]

დასაბუთება

[dasabuteba]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? რატო---რ -ოდიხ-რ-? რ---- ა- მ-------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-? ------------------ რატომ არ მოდიხართ? 0
ra-'om-a- ---ik-art? r----- a- m--------- r-t-o- a- m-d-k-a-t- -------------------- rat'om ar modikhart?
天気が 悪すぎる ので 。 ძ--ი-ნ -უ-- ა-ინდი-. ძ----- ც--- ა------- ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა- -------------------- ძალიან ცუდი ამინდია. 0
dz--i-n -s-di-a-india. d------ t---- a------- d-a-i-n t-u-i a-i-d-a- ---------------------- dzalian tsudi amindia.
天気が 悪い ので 行きません 。 ა--მ---ივ--,--ად--ნ---ეთი ავდ-რ--. ა- მ-------- რ----- ა---- ა------- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- ა-ე-ი ა-დ-რ-ა- ---------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. 0
a- mo--i--r- rad-an-ase----vd--i-. a- m-------- r----- a---- a------- a- m-v-i-a-, r-d-a- a-e-i a-d-r-a- ---------------------------------- ar movdivar, radgan aseti avdaria.
彼は なぜ 来ないの です か ? რ-ტომ არ მოდი-? რ---- ა- მ----- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს- --------------- რატომ არ მოდის? 0
r----m-a---o-i-? r----- a- m----- r-t-o- a- m-d-s- ---------------- rat'om ar modis?
彼は 招待 されて いない ので 。 ის -რ ---ს ----ტ-------. ი- ა- ა--- დ------------ ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ------------------------ ის არ არის დაპატიჟებული. 0
is a- ari--dap'-t-izhe--l-. i- a- a--- d--------------- i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- --------------------------- is ar aris dap'at'izhebuli.
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 ის-არ--ოდის,-რადგან-ა- --ი- დ---ტ-ჟე--ლი. ი- ა- მ----- რ----- ა- ა--- დ------------ ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ----------------------------------------- ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0
i--ar mo---,-r----n-----r------'a-'----bul-. i- a- m----- r----- a- a--- d--------------- i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- -------------------------------------------- is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
あなたは なぜ 来ないの です か ? რა--- ა- მო-----? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ- ----------------- რატომ არ მოდიხარ? 0
ra--om--r--od---a-? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-d-k-a-? ------------------- rat'om ar modikhar?
時間が ない ので 。 დ-- -რ-მაქ-ს. დ-- ა- მ----- დ-ო ა- მ-ქ-ს- ------------- დრო არ მაქვს. 0
dro-ar --k--. d-- a- m----- d-o a- m-k-s- ------------- dro ar makvs.
時間が ない ので 、 行きません 。 არ ---დ-ვარ,-რ-დ--ნ დ-ო--რ-----ს. ა- მ-------- რ----- დ-- ა- მ----- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს- --------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0
ar---vd-v-r- r-d-an d-o--r---kv-. a- m-------- r----- d-- a- m----- a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s- --------------------------------- ar movdivar, radgan dro ar makvs.
なぜ あなたは 残らないの です か ? რ-ტომ ------ბ-? რ---- ა- რ----- რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი- --------------- რატომ არ რჩები? 0
rat'o- a--rc----? r----- a- r------ r-t-o- a- r-h-b-? ----------------- rat'om ar rchebi?
まだ 仕事が ある ので 。 კიდ-ვ მ---ს -ამ-შა-. კ---- მ---- ს------- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------- კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
k-ide--mak----amus-a-. k----- m---- s-------- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ---------------------- k'idev makvs samushao.
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 არ -რ--ბ-- რა-გა- კიდ-------ს-სა-უ---. ა- ვ------ რ----- კ---- მ---- ს------- ა- ვ-ჩ-ბ-, რ-დ-ა- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------------------------- არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
a- ---heb-- ---ga- k-i-ev ----s-----s-a-. a- v------- r----- k----- m---- s-------- a- v-c-e-i- r-d-a- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ----------------------------------------- ar vrchebi, radgan k'idev makvs samushao.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? უ----მ--ი-ართ? უ--- მ-------- უ-ვ- მ-დ-ხ-რ-? -------------- უკვე მიდიხართ? 0
uk've m--i-har-? u---- m--------- u-'-e m-d-k-a-t- ---------------- uk've midikhart?
眠い ので 。 დაღლი-ი-ვ-რ. დ------ ვ--- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ------------ დაღლილი ვარ. 0
dagh--l---a-. d------- v--- d-g-l-l- v-r- ------------- daghlili var.
眠い ので 、 帰ります 。 მი--ივ--,--ად--ნ -აღლილ---არ. მ-------- რ----- დ------ ვ--- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ----------------------------- მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. 0
mi--iv--- rad-----a--li-- --r. m-------- r----- d------- v--- m-v-i-a-, r-d-a- d-g-l-l- v-r- ------------------------------ mivdivar, radgan daghlili var.
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? რატომ--ი-მგ--ვ--ბი- უ-ვ-? რ---- მ------------ უ---- რ-ტ-მ მ-ე-გ-ა-რ-ბ-თ უ-ვ-? ------------------------- რატომ მიემგზავრებით უკვე? 0
rat--m-m-em---vre----uk-v-? r----- m------------ u----- r-t-o- m-e-g-a-r-b-t u-'-e- --------------------------- rat'om miemgzavrebit uk've?
もう 夜 遅い ので 。 უკვე-გ-იან-ა-ის. უ--- გ---- ა---- უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-. ---------------- უკვე გვიან არის. 0
uk-ve gv-an-aris. u---- g---- a---- u-'-e g-i-n a-i-. ----------------- uk've gvian aris.
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 მი-----ავ--ბ---რ--გ-- ---ა--ა. მ------------- რ----- გ------- მ-ვ-მ-ზ-ვ-ე-ი- რ-დ-ა- გ-ი-ნ-ა- ------------------------------ მივემგზავრები, რადგან გვიანია. 0
miv-m---v---i- -a-ga- g-ian--. m------------- r----- g------- m-v-m-z-v-e-i- r-d-a- g-i-n-a- ------------------------------ mivemgzavrebi, radgan gviania.

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。