ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   te వ్యక్తులు

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
მე నేను న--- న-న- ---- నేను 0
N--u N--- N-n- ---- Nēnu
მე და შენ న--- మ--యు-న--్వు న--- మ---- న----- న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē-- m--i-- n-vvu N--- m----- n---- N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
ჩვენ ორივე మన --్--ం మ- ఇ----- మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Ma-- i---raṁ M--- i------ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ის అత-ు అ--- అ-న- ---- అతను 0
Ata-u A---- A-a-u ----- Atanu
ის [კაცი] და ის [ქალი] అత----రి-ు-ఆమె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A---u-m-ri-u āme A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ისინი ორივე వార-ద---ూ వ-------- వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V-r--d-rū V-------- V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
კაცი పుర-షు-ు ప------- ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pu---u-u P------- P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
ქალი స్-్-ీ స----- స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S-rī S--- S-r- ---- Strī
ბავშვი ప-ల్లవ--ు ప-------- ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pillav-ḍu P-------- P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
ოჯახი క-ట---ం క------ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K----b-ṁ K------- K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
ჩემი ოჯახი న--కుటు--ం న- క------ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N--ku--mb-ṁ N- k------- N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
ჩემი ოჯახი აქ არის. నా--ు-ు--- -క్క--ఉంది న- క------ ఇ---- ఉ--- న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā--u-u-b-ṁ--k--ḍ--un-i N- k------- i----- u--- N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
მე აქ ვარ. న-న--ఇ-్కడ-ఉన---ను న--- ఇ---- ఉ------ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nēn- -k-a-a --nānu N--- i----- u----- N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
შენ აქ ხარ. నువ్వు -క--డ --్-ావు న----- ఇ---- ఉ------ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nuv-u -kka------āvu N---- i----- u----- N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. అ--ు- ఆమె-ఇ---డ--న్న-రు అ---- ఆ-- ఇ---- ఉ------ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A-a--,-āme i-k--a un--ru A----- ā-- i----- u----- A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
ჩვენ აქ ვართ. మ--ు-ఇక్-డ-ఉన-న-ము మ--- ఇ---- ఉ------ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mē-u ---a-- un-āmu M--- i----- u----- M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
თქვენ აქ ხართ. మ--ు-----డ --్-ారు మ--- ఇ---- ఉ------ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M-ru-i---ḍa --n-ru M--- i----- u----- M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
ისინი ყველანი აქ არიან. వాళ--ందర- --్క- ఉ--నారు వ-------- ఇ---- ఉ------ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V----n-a---ikkaḍ--u-nā-u V--------- i----- u----- V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!