ფრაზა წიგნი

ka ფოსტაში   »   te తపాలా కార్యాలయం

59 [ორმოცდაცხრამეტი]

ფოსტაში

ფოსტაში

59 [యాభై తొమ్మిది]

59 [Yābhai tom\'midi]

తపాలా కార్యాలయం

[Tapālā kāryālayaṁ]

ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
სად არის უახლოესი ფოსტა? దగ----- త---- క-------- ఎ---- ఉ---? దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? 0
D-------- t----- k--------- e----- u---? Da------- t----- k--------- e----- u---? Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi? D-g-a-a-ō t-p-l- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-? ---------------------------------------?
შორს არის ფოსტამდე? తప--- క-------- ఇ---- న---- ద----? తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా? 0
T----- k--------- i----- n--̄c- d-----? Ta---- k--------- i----- n----- d-----? Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā? T-p-l- k-r-ā-a-a- i-k-ḍ- n-n̄c- d-r-m-? ----------------------------̄---------?
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი? దగ----- ప----- డ---- ఎ---- ఉ---? దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది? 0
D-------- p--- ḍ---- e----- u---? Da------- p--- ḍ---- e----- u---? Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi? D-g-a-a-ō p-s- ḍ-b-ā e-k-ḍ- u-d-? --------------------------------?
რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება. నా-- క----- స-------- క----ి నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి 0
N--- k---- s------- k----- Nā-- k---- s------- k----i Nāku konni sṭāmpulu kāvāli N-k- k-n-i s-ā-p-l- k-v-l- --------------------------
ბარათისა და წერილისათვის. ఒక ప----- క----- మ---- ఉ----- క---ు ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు 0
O-- p--- k--- m----- u------ k----- Ok- p--- k--- m----- u------ k----u Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku O-a p-s- k-r- m-r-y- u-t-r-ṁ k-r-k- -----------------------------------
რა ღირს მარკა ამერიკისთვის? అమ------- ప------- ధ- ఎ--? అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత? 0
A-------- p----- d---- e---? Am------- p----- d---- e---? Amerikāki pōsṭēj dhara enta? A-e-i-ā-i p-s-ē- d-a-a e-t-? ---------------------------?
რამდენად მძიმეა შეკვრა? ప్------ ఎ-- బ---- ఉ---? ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది? 0
P----- e--- b----- u---? Py---- e--- b----- u---? Pyākeṭ enta baruvu undi? P-ā-e- e-t- b-r-v- u-d-? -----------------------?
შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო? నే-- ద----- య--- మ----- ద----- ప-------? నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా? 0
N--- d---- y-- m---- d---- p---------? Nē-- d---- y-- m---- d---- p---------? Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā? N-n- d-n-i y-r m-y-l d-ā-ā p-m-a-a-c-? -------------------------------------?
რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას? అక------ చ------------ ఎ-- స--- ప--------? అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు? 0
A------- c------------- e--- s------ p---------? Ak------ c------------- e--- s------ p---------? Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu? A-k-ḍ-k- c-r-k-v-ṭ-n-k- e-t- s-m-y-ṁ p-ṭ-a-a-c-? -----------------------------------------------?
საიდან შეიძლება დავრეკო? నే-- ఎ---- న---- ఫ--- న- చ----------? నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు? 0
N--- e----- n--̄c- p--- n- c----------? Nē-- e----- n----- p--- n- c----------? Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu? N-n- e-k-ḍ- n-n̄c- p-ō- n- c-s-k-v-c-u? ---------------̄----------------------?
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური? దగ----- ట------- బ--- ఎ---- ఉ---? దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది? 0
D-------- ṭ------- b-- e----- u---? Da------- ṭ------- b-- e----- u---? Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi? D-g-a-a-ō ṭ-l-p-ō- b-t e-k-ḍ- u-d-? ----------------------------------?
გაქვთ სატელეფონო ბარათი? మీ వ--- క------ క----- ల- ఉ------? మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా? 0
M- v---- k----- k--- l- u-----? Mī v---- k----- k--- l- u-----? Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā? M- v-d-a k-l-ṅ- k-r- l- u-n-y-? ------------------------------?
გაქვთ ტელეფონის წიგნი? మీ వ--- ట------- డ-------- ఉ---? మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా? 0
M- v---- ṭ------- ḍ--------- u---? Mī v---- ṭ------- ḍ--------- u---? Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā? M- v-d-a ṭ-l-p-ō- ḍ-i-e-ṭ-r- u-d-? ---------------------------------?
იცით ავსტრიის კოდი? మీ-- ఆ-------- క- య----- క--- ఎ--- త-----? మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా? 0
M--- ā------ k- y----- k-- e--- t-----? Mī-- ā------ k- y----- k-- e--- t-----? Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā? M-k- ā-ṭ-i-ā k- y-r-y- k-ḍ e-t- t-l-s-? --------------------------------------?
ერთი წუთით, ვნახავ. ఒక-- న------ న--- చ------ు ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను 0
O--- n------, n--- c------ Ok-- n------- n--- c-----u Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu O-k- n-m-ṣ-ṁ, n-n- c-s-ā-u ------------,-------------
ხაზი სულ დაკავებულია. లై-- ఎ------ బ------- ఉ-----ి లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది 0
L--- e----- b------- u------ La-- e----- b------- u-----i Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi L-i- e-p-ḍ- b-j-g-n- u-ṭ-n-i ----------------------------
რა ნომერი აკრიფეთ? మీ-- ఏ న---- క- డ--- చ-----? మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు? 0
M--- ē n----- k- ḍ--- c-----? Mī-- ē n----- k- ḍ--- c-----? Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru? M-r- ē n-m-a- k- ḍ-i- c-s-r-? ----------------------------?
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ. మీ-- మ--- స----- న- డ--- చ-----! మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి! 0
M--- m----- s---- n- ḍ--- c-----! Mī-- m----- s---- n- ḍ--- c-----! Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli! M-r- m-d-ṭ- s-n-ā n- ḍ-i- c-y-l-! --------------------------------!

გრძნობები ასევე სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ!

მთელ მსოფლიოში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ადამიანის უნივერსალური ენა არ არსებობს. მაგრამ როგორ ხდება ჩვენი სახის გამომეტყველების შემთხვევაში? არის თუ არა ემოციების ენა უნივერსალური? არა, მაგრამ აქაც არსებობს განსხვავებები! დიდი ხნის განმავლობაში ფიქრობდნენ, რომ გრძნობებს ყველა ადამიანი ერთნაირად გამოხატავდა. ითვლებოდა, რომ სახის გამომეტყველებების ენა ყველასთვის ერთნაირად გასაგები იყო. ჩარლზ დარვინი ფიქრობდა, რომ გრძნობები სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვანი იყო ადამიანებისთვის. ამიტომ ისინი ყველა კულტურებში ერთნაირად გასაგები უნდა ყოფილიყო. მაგრამ ახალი კვლევების შედეგები სხვანაირია. ისინი უჩვენებს, რომ გრძნობების ენაში ასევე არსებობს განსხვავებები. ანუ, ჩვენი სახის გამომეტყველებებზე გავლენას ახდენს ჩვენი კულტურა. ამიტომ ადამიანები მთელ მსოფლიოში სხვანაირად გამოხატავენ გრძნობებს და სხვანაირად აკეთებენ მათ ინტერპრეტაციას. მეცნიერები გამოყოფენ ექვს პირველად ემოციას. ეს ემოციებია: სიხარული, სევდა, ბრაზი, ზიზღი, შიში და გაკვირვება. მაგრამ ევროპელებს აზიელებისგან განსხვავებული სახის გამომეტყველებები აქვთ. და ისინი სახის ერთნაირ გამომეტყველებაზე სხვადასხვა ემოციას კითხულობენ. ეს განსხვავებული ექსპერიმენტებით დასტურდება. ამ ექსპერიმენტებში მონაწილეებს სახეებს უჩვენებდნენ კომპიუტერში. მონაწილეებს უნდა აღეწერათ ის, რაც ამ სახეებზე ამოიკითხეს. არის ბევრი მიზეზი, რის გამოც შედეგები განსხვავებული იყო. გრძნობებს მეტად გამოხატავენ ზოგიერთ კულტურებში სხვა კულტურებთან შედარებით. ამიტომ სახის გამომეტყველებების ინტენსიურობა ყველგან ერთნაირად არ ესმით. ასევე, სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები ყურადღებას განსხვავებულად ამახვილებენ. აზიელები სახის გამომეტყველების კითხვისას ყურადღებას თვალებზე ამახვილებენ. მეორეს მხრივ, ევროპელები და ამერიკელები უყურებენ ტუჩებს. თუმცა სახის ერთი გამომეტყველება ყველა კულტურაში ერთნაირად ესმით... ეს მშვენიერი ღიმილია!