ფრაზა წიგნი

ka ტაქსში   »   te టాక్సీ లో

38 [ოცდათვრამეტი]

ტაქსში

ტაქსში

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

38 [Muppai enimidi]

టాక్సీ లో

[Ṭāksī lō]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. టా-్-ీ న- పి-వ--ి ట----- న- ప------ ట-క-స- న- ప-ల-ం-ి ----------------- టాక్సీ ని పిలవండి 0
Ṭā--- n---il-v-ṇ-i Ṭ---- n- p-------- Ṭ-k-ī n- p-l-v-ṇ-i ------------------ Ṭāksī ni pilavaṇḍi
რა ღირს სადგურამდე მისვლა? స-టే--్-వ-ళ-ళే--ుక----- -ర-పడుత---ి? స------ వ---------- ఎ-- ధ- ప-------- స-ట-ష-్ వ-ళ-ళ-ం-ు-ు ఎ-త ధ- ప-ు-ు-ద-? ------------------------------------ స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 0
Sṭēṣa--veḷ-----ku e----dh--a ------ndi? S----- v--------- e--- d---- p--------- S-ē-a- v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- --------------------------------------- Sṭēṣan veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? విమ-నా-్-యా-ి-ి-వె--ళ---ు-ు-ఎ-త--- పడ--ుంద-? వ-------------- వ---------- ఎ-- ధ- ప-------- వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి వ-ళ-ళ-ం-ు-ు ఎ-త ధ- ప-ు-ు-ద-? -------------------------------------------- విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? 0
Vim--ā-rayāni-i ve-ḷ---u-u enta -h--a---ḍu-un--? V-------------- v--------- e--- d---- p--------- V-m-n-ś-a-ā-i-i v-ḷ-ē-d-k- e-t- d-a-a p-ḍ-t-n-i- ------------------------------------------------ Vimānāśrayāniki veḷḷēnduku enta dhara paḍutundi?
თუ შეიძლება – პირდაპირ. నే-ుగ----ళ---డి న----- వ------- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ- --------------- నేరుగా వెళ్ళండి 0
Nē-ugā v---a-ḍi N----- v------- N-r-g- v-ḷ-a-ḍ- --------------- Nērugā veḷḷaṇḍi
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. ఇ-్క--కు------ు -ిర---ి ఇ---- క--- వ--- త------ ఇ-్-డ క-డ- వ-ప- త-ర-ం-ి ----------------------- ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి 0
I-kaḍ--kuḍ- ----u ---agaṇ-i I----- k--- v---- t-------- I-k-ḍ- k-ḍ- v-i-u t-r-g-ṇ-i --------------------------- Ikkaḍa kuḍi vaipu tiragaṇḍi
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. ఆ -ి--ిన---- ----క- --రగ--ి ఆ చ----- ఎ-- వ----- త------ ఆ చ-వ-ి- ఎ-మ వ-ప-క- త-ర-ం-ి --------------------------- ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి 0
Ā -i--ri-- e-am--va-p-ki t---ga--i Ā c------- e---- v------ t-------- Ā c-v-r-n- e-a-a v-i-u-i t-r-g-ṇ-i ---------------------------------- Ā civarina eḍama vaipuki tiragaṇḍi
მეჩქარება. నే-- --ం---ో-ఉ-్న-ను న--- త------ ఉ------ న-న- త-ం-ర-ో ఉ-్-ా-ు -------------------- నేను తొందరలో ఉన్నాను 0
N--------ar-lō------u N--- t-------- u----- N-n- t-n-a-a-ō u-n-n- --------------------- Nēnu tondaralō unnānu
დრო მაქვს. న- -ద-ద ---- ఉ--ి న- వ--- స--- ఉ--- న- వ-్- స-య- ఉ-ద- ----------------- నా వద్ద సమయం ఉంది 0
N- va--a sama-a- -n-i N- v---- s------ u--- N- v-d-a s-m-y-ṁ u-d- --------------------- Nā vadda samayaṁ undi
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! మె-్-గా----ం-ి మ------ న----- మ-ల-ల-ా న-ప-డ- -------------- మెల్లగా నడపండి 0
Me-l----n-ḍap-ṇḍi M------ n-------- M-l-a-ā n-ḍ-p-ṇ-i ----------------- Mellagā naḍapaṇḍi
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. ఇక్క------ి ఇ---- ఆ---- ఇ-్-డ ఆ-ం-ి ----------- ఇక్కడ ఆపండి 0
I-k--a-ā-a--i I----- ā----- I-k-ḍ- ā-a-ḍ- ------------- Ikkaḍa āpaṇḍi
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. ఒ--క --మి-------ి ఒ--- న----- ఆ---- ఒ-్- న-మ-ష- ఆ-ం-ి ----------------- ఒక్క నిమిషం ఆగండి 0
Ok-a -im-ṣ-----aṇḍi O--- n------ ā----- O-k- n-m-ṣ-ṁ ā-a-ḍ- ------------------- Okka nimiṣaṁ āgaṇḍi
მალე დავბრუნდები. నే-ు-వెంటన--వ-----ు న--- వ----- వ------ న-న- వ-ం-న- వ-్-ా-ు ------------------- నేను వెంటనే వస్తాను 0
N-n- --ṇ-a-- v-st-nu N--- v------ v------ N-n- v-ṇ-a-ē v-s-ā-u -------------------- Nēnu veṇṭanē vastānu
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. నాక---క ర--ద--ఇవ్-ం-ి న--- ఒ- ర---- ఇ------ న-క- ఒ- ర-ీ-ు ఇ-్-ం-ి --------------------- నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి 0
N-k- ---------u-ivv-ṇ-i N--- o-- r----- i------ N-k- o-a r-s-d- i-v-ṇ-i ----------------------- Nāku oka rasīdu ivvaṇḍi
მე არ მაქვს ხურდა ფული. నా-వ-్ద---ల్లర--ే-ు న- వ--- చ----- ల--- న- వ-్- చ-ల-ల- ల-ద- ------------------- నా వద్ద చిల్లర లేదు 0
N---ad-----l-ar- l--u N- v---- c------ l--- N- v-d-a c-l-a-a l-d- --------------------- Nā vadda cillara lēdu
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! ప-్ల-ద-, చిల-----ం-ు-ోండి ప------- చ----- ఉ-------- ప-్-ే-ు- చ-ల-ల- ఉ-చ-క-ం-ి ------------------------- పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి 0
Par-ē--,-cilla-a--n̄-u-ōṇ-i P------- c------ u--------- P-r-ē-u- c-l-a-a u-̄-u-ō-ḍ- --------------------------- Parlēdu, cillara un̄cukōṇḍi
ამ მისამართზე წამიყვანეთ. ఈ చి-ు-ా---కి---స-క-ళ్ళ--ి ఈ చ------- క- త----------- ఈ చ-ర-న-మ- క- త-స-క-ళ-ళ-డ- -------------------------- ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి 0
Ī ciru---ā ki --su--ḷḷ-ṇ-i Ī c------- k- t----------- Ī c-r-n-m- k- t-s-k-ḷ-a-ḍ- -------------------------- Ī cirunāmā ki tīsukeḷḷaṇḍi
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. నా హోట-- ---తీ-ుక--్--డి న- హ---- క- త----------- న- హ-ట-్ క- త-స-క-ళ-ళ-డ- ------------------------ నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి 0
N- --ṭ-- -- -ī-uk------i N- h---- k- t----------- N- h-ṭ-l k- t-s-k-ḷ-a-ḍ- ------------------------ Nā hōṭal ki tīsukeḷḷaṇḍi
წამიყვანეთ პლაჟზე. స--ద-ర-త-----క---ీ-ు-ె-్ళ-డి స----- త------- త----------- స-ు-్- త-ర-న-క- త-స-క-ళ-ళ-డ- ---------------------------- సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి 0
Sa-u--- ---ā-iki --s-keḷ-a-ḍi S------ t------- t----------- S-m-d-a t-r-n-k- t-s-k-ḷ-a-ḍ- ----------------------------- Samudra tīrāniki tīsukeḷḷaṇḍi

ლინგვისტური გენიოსები

ადამიანების უმრავლესობა კმაყოფილია, თუ ერთ უცხო ენაზე ლაპარაკი შეუძლია. მაგრამ არსებობენ ასევე ადამიანები, რომლებმაც 70 ენაზე მეტი იციან. მათ შეუძლიათ ამ ყველა ენაზე თავისუფლად ლაპარაკი და სწორად წერა. ასე რომ, შეიძლება ითქვას, რომ არსებობენ ჰიპერპოლიგლოტი ადამიანები. მულტილინგვალიზმის მოვლენა არსებობდა საუკუნეების მანძილზე. ასეთი ნიჭის მქონე ადამიანების შესახებ არსებობს დიდი მოცულობის ინფორმაცია. ჯერჯერობით საფუძვლიანად გამოკვლეული არ არის, თუ საიდან მოდის ეს ნიჭი. ამის შესახებ არსებობს განსხვავებული სამეცნიერო თეორიები. ერთ-ერთი მოსაზრების მიხედვით მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანების ტვინი სხვანაირადაა სტრუქტურირებული. ეს განსხვავება განსაკუთრებით თვალსაჩინოა ბროკას ცენტრში. ტვინის ამ ნაწილში ხდება მეტყველების წარმოქმნა. მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანების ტვინის ამ ნაწილის უჯრედები განსხვავებული შენებისაა. შესაძლებელია, ისინი ამის გამო უკეთ ამუშავებენ ინფორმაციას. თუმცა, ამ თეორიის დამამტკიცებელი შემდგომი კვლევები არ არსებობს. ალბათ გადამწყვეტი მხოლოდ განსაკუთრებული მოტივაციაა. ბავშვები უცხო ენებს ძალიან სწრაფად სწავლობენ სხვა ბავშვებისგან. ეს იმ ფაქტის გამო ხდება, რომ თამაშის დროს მათ სურთ სხვა ბავშვებთან შერევა. მათ უნდათ გახდნენ ჯგუფის წევრები და ურთიერთობა დაამყარონ სხვებთან. აღნიშნულის გამო, მათი წარმატება ენის სწავლაში დამოკიდებულია მათ ნებაზე გახდნენ ჯგუფის წევრები. მეორე თეორიის მიხედვით ტვინის ნივთიერება იზრდება სწავლის საშუალებით. ამიტომ რაც უფრო მეტს ვსწავლობთ, მით უფრო ადვილი ხდება სწავლა. ენები, რომლებიც ერთმანეთს გავს, ასევე უფრო ადვილი სასწავლია. ასე რომ, ადამიანი, რომელმაც იცის დანიური, სწრაფად ისწავლის შვედურს ან ნორვეგიულს. ბევრი კითხვა ჯერ კიდევ პასუხგაუცემელია. თუმცა, სარწმუნო ის არის, რომ გონებრივი შესაძლებლობები აქ არაფერ შუაშია. ზოგიერთი ბევრ ენაზე ლაპარაკობს მიუხედავად დაბალი გონებრივი შესაძლებლობებისა. მაგრამ უდიდეს ლინგვისტ-გენიოსსაც კი მკაცრი დისციპლინა სჭირდება. ეს ცოტა დამამშვიდებელია, ასე არ არის?