Размоўнік

be У заапарку   »   kk At the zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Там заапарк. Ан- ж---- з-----. Ана жерде зообақ. 0
An- j---- z-----.Ana jerde zoobaq.
Там жырафы. Ан-- ж---- к------- б--. Анау жерде керіктер бар. 0
An-- j---- k------- b--.Anaw jerde kerikter bar.
Дзе мядзведзі? Аю--- қ----? Аюлар қайда? 0
Ay---- q----?Ayular qayda?
Дзе сланы? Пі---- қ----? Пілдер қайда? 0
Pi---- q----?Pilder qayda?
Дзе змеі? Жы------ қ----? Жыландар қайда? 0
Jı------ q----?Jılandar qayda?
Дзе львы? Ар-------- қ----? Арыстандар қайда? 0
Ar-------- q----?Arıstandar qayda?
У мяне ёсць фотаапарат. Ме--- ф---------- б--. Менде фотоаппарат бар. 0
Me--- f---------- b--.Mende fotoapparat bar.
У мяне таксама ёсць кінакамера. Ме--- б---------- б--. Менде бейнекамера бар. 0
Me--- b---------- b--.Mende beynekamera bar.
Дзе батарэйка? Ба----- қ----? Батарея қайда? 0
Ba------ q----?Batareya qayda?
Дзе пінгвіны? Пи-------- қ----? Пингвиндер қайда? 0
Pï-------- q----?Pïngvïnder qayda?
Дзе кенгуру? Ке-------- қ----? Кенгурулер қайда? 0
Ke-------- q----?Kengwrwler qayda?
Дзе насарогі? Мү------------ қ----? Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Mü------------ q----?Müyiztumsıqtar qayda?
Дзе туалет? Дә------- қ----? Дәретхана қайда? 0
Dä------- q----?Däretxana qayda?
Там кавярня. Ан- ж---- к---. Ана жерде кафе. 0
An- j---- k---.Ana jerde kafe.
Там рэстаран. Ан- ж---- м---------. Ана жерде мейрамхана. 0
An- j---- m---------.Ana jerde meyramxana.
Дзе вярблюды? Тү----- қ----? Түйелер қайда? 0
Tü----- q----?Tüyeler qayda?
Дзе гарылы і зебры? Го-------- м-- з------- қ----? Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Go-------- m-- z------- q----?Gorïllalar men zebralar qayda?
Дзе тыгры і кракадзілы? Жо--------- м-- қ------------ қ----? Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
Jo--------- m-- q------------ q----?Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!