Размоўнік

be У заапарку   »   kk Зообақта

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

[Zoobaqta]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Там заапарк. А-а ж--д--зоо-ақ. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
Ana je----zoobaq. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Там жырафы. Ан----ер---к----те--б--. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Ana------e -e---te- -ar. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Дзе мядзведзі? А-ла- қа-да? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A-u----qayda? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Дзе сланы? Пілде- қай-а? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
Pi-d-r----da? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Дзе змеі? Ж-лан--- --й--? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jıland----ay-a? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Дзе львы? Арыст--дар----да? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Arıst------qa-da? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
У мяне ёсць фотаапарат. Мен-е--ото-п-а-ат----. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M--de---to-----a- bar. M____ f__________ b___ M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
У мяне таксама ёсць кінакамера. Ме----бей---а-----ба-. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
Me-d- beyn-k-mer- ba-. M____ b__________ b___ M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Дзе батарэйка? Батаре---айда? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
B--ar-y- qayd-? B_______ q_____ B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Дзе пінгвіны? П-----н--- ---да? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
P--g-ï-d-r---yd-? P_________ q_____ P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Дзе кенгуру? К-н---у--р қ-й--? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Keng-rw--r--ay-a? K_________ q_____ K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Дзе насарогі? Мүй-зтұм--қ--р --й-а? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Müy-----sı--ar -a--a? M_____________ q_____ M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Дзе туалет? Дәре----а--айд-? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Dä-et-an- -----? D________ q_____ D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Там кавярня. А-а -ерд--к-ф-. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
A-a---rd- k--e. A__ j____ k____ A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Там рэстаран. А----ерд---е---м--н-. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Ana-----e----ra--a-a. A__ j____ m__________ A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Дзе вярблюды? Түйе-е---а-да? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tü--l---q--d-? T______ q_____ T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Дзе гарылы і зебры? Го-----л---ме- зеб-алар-қ-йда? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Gor-lla--r---n zebra-ar-qa-da? G_________ m__ z_______ q_____ G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Дзе тыгры і кракадзілы? Ж---а-ы-т-р-м-н -о--ы-ауы-д-- -а-д-? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
Jolb-rıs-a--m-- --ltır---nd-r qayda? J__________ m__ q____________ q_____ J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!