Тілашар

kk Shopping   »   cs Nakupování

54 [елу төрт]

Shopping

Shopping

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Мен сыйлық сатып алайын деп едім. C---l b--h-k--pit -ě-a-ý----e-. C---- b--- k----- n----- d----- C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
Бірақ өте қымбат болмасын. Ale ---m-- -----. A-- n- m-- d----- A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? Mo----nějakou -a-----? M---- n------ k------- M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
Қандай түсін қалайсыз? J-kou-b-r-u-b--t--ch--- - chtě-a? J---- b---- b---- c---- / c------ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
Қара, қоңыр әлде ақ па? Čern--,--něd----ebo-b-l-u? Č------ h----- n--- b----- Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? V-tší n--o---nší? V---- n--- m----- V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
Мынаны көрсем бола ма? M-žu--- proh----ou- -u--? M--- s- p---------- t---- M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
Былғары ма? Je - --ž-? J- z k---- J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
Әлде жасанды материал ма? N-bo-z-ko-e--y? N--- z k------- N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
Әрине былғары. Sa---ř--m- z ků-e. S--------- z k---- S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
Сапасы ерекше жақсы. Je-obzvláš- k-a-it--. J- o------- k-------- J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. A-t--tašk- je -kute-ně vel-- levn-. A t- t---- j- s------- v---- l----- A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
Маған ұнайды. Tato--e--- l---. T--- s- m- l---- T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
Мен оны аламын. V------i-t--o. V---- s- t---- V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
Қаласам, ауыстыра алам ба? M-----i --ípad-- vy-----? M--- j- p------- v------- M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
Әрине. S-mo-ř--mě. S---------- S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
Біз оны сыйлық етіп ораймыз. Zabalíme--i j-ko-dár-k. Z------- j- j--- d----- Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
Касса ана жақта. Tá--l-------kl--na. T----- j- p-------- T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

Кімді кім түсінеді?

Әлемде 7 миллиардқа жуық адам бар. Бәрінің өз тілі бар. Өкінішке орай, олардың бәрі бірдей емес. Басқа ұлттармен сөйлесу үшін, біз тілдерді үйренуіміз керек. Бұл көбіне өте қиын. Бірақ бір-біріне өте ұқсас тілдер де болады. Сол тілде сөйлейтіндер басқа тілді білмесе де бірін-бірі түсіне алады. Бұл феномен mutual intelligibility деп аталады. Оған қоса, екі нұсқа бар. Бірінші нұсқа – екі тараптың бірін-бірі ауызша түсінуі. Бұл жағдайда сөйлеушілер бір-бірін сөйлескен кезде түсінеді. Бірақ олар басқа тілдің жазбаша түрін түсіне алмайды. Бұған тілдердің әртүрлі жазуы себеп болады. Хинди мен урду тілдері жақсы мысал бола алады. Екі тараптың бір-бірін жазбаша түсінуі – екінші нұсқа. Бұл жағдайда басқа тілдің жазбаша түрін түсінеді. Бірақ сөйлескен кезде, олар бір-бірін дұрыс түсінбейді. Бұған сөздердің айтылуындағы айырмашылықтар себеп. Мысал ретінде неміс және нидерланд тілдерін алуға болады. Жақын туыстық қатынастағы тілдер екі нұсқаны да қамтиды. Яғни, олардың жазбаша және ауызша түрдегі mutual intelligibility бар. Бұған орыс пен украин тілдері немесе тайланд пен лаос тілдері мысал бола алады. Бірақ mutual intelligibility феноменінің асимметриялық формасы да бар. Яғни, бұл жағдайда сөйлеушілер бір-бірін әртүрлі деңгейде түсінеді. Португалдықтар испандықтарды жақсы түсінеді, ал испандықтар португалдықтарды, керісінше, нашарлау түсінеді. Сондай-ақ, австриялықтар немістерді жақсы түсінеді, ал немістер - нашарлау. Оларға сөздердің айтылуы мен диалект кедергі болады. Шынымен жақсы әңгімелесуді қалайтын адам, бұның бәрін жақсырақ үйрену керек...