വാക്യപുസ്തകം

ml In the hotel – Complaints   »   ky In the hotel – Complaints

28 [ഇരുപത്തെട്ട്]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [жыйырма сегиз]

28 [jıyırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Meymankanada – Dattanuular]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Kyrgyz കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. Душ ---е-е--. Душ иштебейт. Д-ш и-т-б-й-. ------------- Душ иштебейт. 0
Du- -şte--y-. Duş iştebeyt. D-ş i-t-b-y-. ------------- Duş iştebeyt.
ചൂടുവെള്ളമില്ല. Ысы---уу-----экен. Ысык суу жок экен. Ы-ы- с-у ж-к э-е-. ------------------ Ысык суу жок экен. 0
Isık -u----k --en. Isık suu jok eken. I-ı- s-u j-k e-e-. ------------------ Isık suu jok eken.
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? М--у оңдото а--с--бы? Муну оңдото аласызбы? М-н- о-д-т- а-а-ы-б-? --------------------- Муну оңдото аласызбы? 0
M-nu o---t---l-----ı? Munu oŋdoto alasızbı? M-n- o-d-t- a-a-ı-b-? --------------------- Munu oŋdoto alasızbı?
മുറിയിൽ ഫോണില്ല. Бө-мө-ө ---еф---ж-к. Бөлмөдө телефон жок. Б-л-ө-ө т-л-ф-н ж-к- -------------------- Бөлмөдө телефон жок. 0
Bö---dö tele-o--jok. Bölmödö telefon jok. B-l-ö-ö t-l-f-n j-k- -------------------- Bölmödö telefon jok.
മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. Бөлм-д- т--ев---р-жо-. Бөлмөдө телевизор жок. Б-л-ө-ө т-л-в-з-р ж-к- ---------------------- Бөлмөдө телевизор жок. 0
B-lmöd---el--izo-----. Bölmödö televizor jok. B-l-ö-ö t-l-v-z-r j-k- ---------------------- Bölmödö televizor jok.
മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. Бөлм-дө --лк-н -о-. Бөлмөдө балкон жок. Б-л-ө-ө б-л-о- ж-к- ------------------- Бөлмөдө балкон жок. 0
Böl-ödö balk-- -ok. Bölmödö balkon jok. B-l-ö-ö b-l-o- j-k- ------------------- Bölmödö balkon jok.
മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. Бөл-ө өтө ызы--у-. Бөлмө өтө ызы-чуу. Б-л-ө ө-ө ы-ы-ч-у- ------------------ Бөлмө өтө ызы-чуу. 0
B--mö ö-ö--zı-çu-. Bölmö ötö ızı-çuu. B-l-ö ö-ö ı-ı-ç-u- ------------------ Bölmö ötö ızı-çuu.
മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. Бөл-ө--т- кичи--ке-. Бөлмө өтө кичинекей. Б-л-ө ө-ө к-ч-н-к-й- -------------------- Бөлмө өтө кичинекей. 0
B--mö öt- -iç-neke-. Bölmö ötö kiçinekey. B-l-ö ö-ö k-ç-n-k-y- -------------------- Bölmö ötö kiçinekey.
മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. Бөл-ө-ө-ө к----г-. Бөлмө өтө караңгы. Б-л-ө ө-ө к-р-ң-ы- ------------------ Бөлмө өтө караңгы. 0
B-l-ö ----ka-a-g-. Bölmö ötö karaŋgı. B-l-ö ö-ö k-r-ŋ-ı- ------------------ Bölmö ötö karaŋgı.
ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. Ж-л--уу-иште-е-т. Жылытуу иштебейт. Ж-л-т-у и-т-б-й-. ----------------- Жылытуу иштебейт. 0
Jı-ı-u--iş------. Jılıtuu iştebeyt. J-l-t-u i-t-b-y-. ----------------- Jılıtuu iştebeyt.
എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. К-нд-ци-н-р--ш-е---т. Кондиционер иштебейт. К-н-и-и-н-р и-т-б-й-. --------------------- Кондиционер иштебейт. 0
Kon--tsi--e--i--ebey-. Konditsioner iştebeyt. K-n-i-s-o-e- i-t-b-y-. ---------------------- Konditsioner iştebeyt.
ടിവി തകർന്നു. Т----из-р-бузул-а-. Телевизор бузулган. Т-л-в-з-р б-з-л-а-. ------------------- Телевизор бузулган. 0
T--e--z-- b-zu--a-. Televizor buzulgan. T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzulgan.
എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. Маг--бу--жа-па-т. Мага бул жакпайт. М-г- б-л ж-к-а-т- ----------------- Мага бул жакпайт. 0
Mag----- jak----. Maga bul jakpayt. M-g- b-l j-k-a-t- ----------------- Maga bul jakpayt.
അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. Бу- мен -чүн-өт- ---ба-. Бул мен үчүн өтө кымбат. Б-л м-н ү-ү- ө-ө к-м-а-. ------------------------ Бул мен үчүн өтө кымбат. 0
Bul m-n-ü-ü----ö k---a-. Bul men üçün ötö kımbat. B-l m-n ü-ü- ö-ö k-m-a-. ------------------------ Bul men üçün ötö kımbat.
വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? Сизде--р--ныра-г--б--б-? Сизде арзаныраагы барбы? С-з-е а-з-н-р-а-ы б-р-ы- ------------------------ Сизде арзаныраагы барбы? 0
Si----a--a-ıra-gı ba-b-? Sizde arzanıraagı barbı? S-z-e a-z-n-r-a-ı b-r-ı- ------------------------ Sizde arzanıraagı barbı?
ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? Ж---н-жерд--жаш-ар --так---сы--а--ы? Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Ж-к-н ж-р-е ж-ш-а- ж-т-к-н-с- б-р-ы- ------------------------------------ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 0
J-k-n-jer-e jaş-a- --t--a-a----a---? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı? J-k-n j-r-e j-ş-a- j-t-k-n-s- b-r-ı- ------------------------------------ Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? Жак-н--ерд- -а--ио-ат бар--? Жакын жерде пансионат барбы? Ж-к-н ж-р-е п-н-и-н-т б-р-ы- ---------------------------- Жакын жерде пансионат барбы? 0
J--ın--er-------i-nat---r-ı? Jakın jerde pansionat barbı? J-k-n j-r-e p-n-i-n-t b-r-ı- ---------------------------- Jakın jerde pansionat barbı?
ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? Ж---- --рд---е---ран ба---? Жакын жерде ресторан барбы? Ж-к-н ж-р-е р-с-о-а- б-р-ы- --------------------------- Жакын жерде ресторан барбы? 0
Ja-ın je-de----to-a- bar-ı? Jakın jerde restoran barbı? J-k-n j-r-e r-s-o-a- b-r-ı- --------------------------- Jakın jerde restoran barbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -