വാക്യപുസ്തകം

ml Possessive pronouns 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Kyrgyz കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ к-з --н-к көз айнек к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz-a--ek köz aynek k-z a-n-k --------- köz aynek
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Ал к-з-ай--ги- -н--уп калы--ыр. Ал көз айнегин унутуп калыптыр. А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A- k-z--y-eg-n-unu-up k-----ır. Al köz aynegin unutup kalıptır. A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Ан-- --з --н-г- к-й--? Анын көз айнеги кайда? А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
An-- --- --neg----y-a? Anın köz aynegi kayda? A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ഘടികാരം са-т саат с-а- ---- саат 0
saat saat s-a- ---- saat
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Анын-саат- --зу-. Анын сааты бузук. А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An-n sa--ı -uz-k. Anın saatı buzuk. A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Са-т дуба-д- ил-нип-ту-ат. Саат дубалда илинип турат. С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-a- du--------in-- t----. Saat dubalda ilinip turat. S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
പാസ്പോർട്ട് па-по-т паспорт п-с-о-т ------- паспорт 0
pas-o-t pasport p-s-o-t ------- pasport
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. А--пас-о---- жо----у. Ал паспортун жоготту. А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al -a--o-t-n-jo---tu. Al pasportun jogottu. A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? А--н п-спо-ту-к-й-а? Анын паспорту кайда? А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
An-n pasportu--ayd-? Anın pasportu kayda? A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
അവൾ - അവൾ алар----лард-н алар – алардын а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--r---al--dın alar – alardın a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Б--д-р -----нес-н------а-бай жа-ыш--. Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B--d-r -t--en-si---a-- --b-y-j-----t. Baldar ata-enesin taba albay jatışat. B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! М--аке-- ала-ды--ата-э---------л---------! Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı---ey, -lardın a---e-ele-i ---e ----şat! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat! M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ с-з --сизд-н сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s---- -iz-in siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Си-д-н са-ары-ыз --н--- ---ү, ---лер мы-з-? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Sizdi----p-rıŋı- kand------ü, -y--l-r-mırza? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? С-зди----б-й-ңы- ка-д-,---ллер-мы--а? Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Sizdin -ubayıŋı---a-d-, Myu------ı--a? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza? S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ сиз-- -издин сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s---- s--d-n siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Сиз--н--ап--ың-- -а-д-й өттү- Шм----ай--? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S-z-i---aparıŋ-z -a-day ö---,-Ş-idt-ayı-? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? С-з--н -олдош---з к----- -м-------? Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Si--in -old-------ka-da, ---t-ay-m? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım? S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -