वाक्प्रयोग पुस्तक

mr हाटेलमध्ये – तक्रारी   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

२८ [अठ्ठावीस]

हाटेलमध्ये – तक्रारी

हाटेलमध्ये – तक्रारी

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी फारसी प्ले अधिक
शॉवर चालत नाही. ‫دوش --ر-نم---ن- (دو---راب-ا---.‬ ‫--- ک-- ن------ (--- خ--- ا----- ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
d-osh--âr-n-mi--na---do-s- ----ân --t-. d---- k-- n-------- (----- k----- a---- d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
नळाला गरम पाणी येत नाही आहे. ‫آ- -ر- ن-ی-آ-د.‬ ‫-- گ-- ن-------- ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
â--e -arm --m--âya-. â--- g--- n--------- â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
आपण त्याची दुरुस्ती करून घ्याल का? ‫م---وان-د --- ر-----ی--عم----- ---س---؟‬ ‫--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب-------- ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
m-ta-â-id-k-s- -â-ba-ay---a-a---- -n be---e-----? m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
खोलीत टेलिफोन नाही आहे. ‫-ت-- ت-ف--ندا-د.‬ ‫---- ت--- ن------ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
o---h -â--e---------on as-. o---- f------ t------- a--- o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
खोलीत दूरदर्शनसंच नाही आहे. ‫ات-- ----زیو- --ار-.‬ ‫---- ت------- ن------ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
ot-gh --l---zi-n nadâ---. o---- t--------- n------- o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
खोलीला बाल्कनी नाही आहे. ‫ات-ق--د---ب-ل-ن ا-ت.‬ ‫---- ب--- ب---- ا---- ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
o------edun-- b-l-o--ast. o---- b------ b----- a--- o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
खोलीत खूपच आवाज येतो. ‫-ت-- --لی--ر--دا-دا-د-‬ ‫---- خ--- س----- د----- ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
o-âg- -h-li s--o-sedâ d-r--. o---- k---- s--- s--- d----- o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
खोली खूप लहान आहे. ‫اتاق خی-ی-کوچک -ست.‬ ‫---- خ--- ک--- ا---- ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
ot--- -hyl---u-ha--a-t. o---- k---- k----- a--- o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
खोली खूप काळोखी आहे. ‫---ق -یل- ت-ری- -ست.‬ ‫---- خ--- ت---- ا---- ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
o--gh---yli-----k---t. o---- k---- t---- a--- o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
हिटर चालत नाही. ‫شو--ژ ک-ر ن-ی--ند--شوف--خ--ب-است-.‬ ‫----- ک-- ن------ (--------- ا----- ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
sh-f-- --r-n---k-na----shu-â-------b-ast) s----- k-- n--------- (------ k----- a--- s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
वातानुकूलक चालत नाही. ‫د-ت--ه ----- کار -----ن--‬ ‫------ ت---- ک-- ن-------- ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
d--tgâh- ----i----âr-ne-----ad. d------- t------ k-- n--------- d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
दूरदर्शनसंच चालत नाही. ‫-لو-زی-ن-خ--- ----‬ ‫-------- خ--- ا---- ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
tele--------h-râb-a-t. t--------- k----- a--- t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
मला ते आवडत नाही. ‫من ا- ا-ن--و-م--------.‬ ‫-- ا- ا-- خ--- ن-------- ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
in -ore----a-a--- -a---i-t. i- m----- p------ m-- n---- i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
ते खूप महाग आहे. ‫این-------- -یلی--ران -س-.‬ ‫--- ب--- م- خ--- گ--- ا---- ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
in -arâ---ma- --yl--gerâ- as-. i- b----- m-- k---- g---- a--- i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
आपल्याजवळ काही स्वस्त आहे का? ‫چی-----ان---ی -دا--د-‬ ‫--- ا---- ت-- ن------- ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
ch-----rz---ari-n-d-ri-? c---- a-------- n------- c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
इथे जवळपास युथ हॉस्टेल आहे का? ‫د--ا---نزد-------بگ-ه--ه---‬ ‫-- ا-- ن----- خ------- ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
da--i---az-i-i -hâ----h- ---u- ----d? d-- i- n------ k-------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
इथे जवळपास बोर्डींग हाऊस आहे का? ‫-ر این --دیک--پا-س--- ه-ت-‬ ‫-- ا-- ن----- پ------ ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
da- -n--az-iki-p-n--------j-d-d----? d-- i- n------ p------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
इथे जवळपास उपाहारगृह आहे का? ‫-ر-ا-ن-ن--یک--رستو-ا--ه---‬ ‫-- ا-- ن----- ر------ ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
da---n naz-i-i re-----ni-vojud d----? d-- i- n------ r-------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

सकारात्मक भाषा आणि नकारात्मक भाषा

बहुतांश लोक आशावादी किंवा निराशावादी असतात. पण त्याशिवाय भाषांसाठीही हे लागू पडते! शास्त्रज्ञांनी वारंवार भाषेमधील शब्दांच्या अर्थांचे विश्लेषण केले आहे. ते करत असताना त्यांना विस्मयकारक निष्कर्ष मिळाले. उदाहरणार्थ, इंग्रजीमध्ये नकारात्मक शब्द होकारार्थी शब्दापेक्षाही जास्त आहेत. नकारात्मक भावनांचे शब्द होकारार्थी शब्दाच्या जवळजवळ दुप्पट आहेत. पाश्चात्य समाजातील वक्त्यांचा शब्दसंग्रहावर प्रभाव असतो. त्या ठिकाणी लोक अनेकदा तक्रार करत. ते बर्‍याच गोष्टींवर टीका करत असत. त्यामुळे ते पूर्णपणे अधिक प्रमाणावर नकारात्मक स्वराने भाषा वापरतात. पण नकारार्थी शब्दही काही कारणास्तव मजेशीर असतात. त्यांमध्ये होकारार्थी शब्दांपेक्षा जास्त माहिती असते. याचे कारण आपल्या उत्क्रांतीमध्ये सापडू शकते. धोके ओळखणे हे सर्व सजीव गोष्टींसाठी नेहमी महत्त्वाचे होते. ते धोक्यास त्वरीत प्रतिक्रिया देऊ लागले. त्याशिवाय, ते इतरांना धोक्यांबाबत बजावत होते. त्यामुळे अत्यंत जलद माहिती पुढे पुरवणे आवश्यक होते. जास्तीत जास्त शक्य झाल्यास कमी शब्दांत सांगितले पाहिजे. त्याव्यतिरिक्त, नकारात्मक भाषेचे कोणतेही वास्तविक फायदे नाहीत. असे कोणालाही कल्पना करणे सोपे आहे. जे लोक केवळ नकारात्मक बोलतात ते नक्कीच खूप लोकप्रिय नसतात. शिवाय, नकारात्मक भाषा आपल्या भावनांवर परिणाम करते. दुसरीकडे, सकारात्मक भाषा आशावादी परिणाम करू शकते. जे लोक नेहमी सकारात्मक आहेत त्यांच्या कारकिर्दीमध्ये अधिक यश असते. त्यामुळे आपण अधिक काळजीपूर्वक आपली भाषा वापरली पाहिजे. कारण आपण तो शब्दसंग्रह निवडतो ज्याचा वापर आपण करतो. तसेच आमच्या भाषेत आम्ही आमचे खरेपण तयार केले पाहिजे. म्हणून: सकारात्मक बोला!