Buku frasa

ms In the city   »   uk У місті

25 [dua puluh lima]

In the city

In the city

25 [двадцять п’ять]

25 [dvadtsyatʹ pʺyatʹ]

У місті

[U misti]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Saya mahu pergi ke stesen kereta api. Я -о--- -и-/ ----л- б-н---ок---. Я хотів би / хотіла б на вокзал. Я х-т-в б- / х-т-л- б н- в-к-а-. -------------------------------- Я хотів би / хотіла б на вокзал. 0
YA-khot-- by---kh---la b-na-v-kz-l. YA khotiv by / khotila b na vokzal. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n- v-k-a-. ----------------------------------- YA khotiv by / khotila b na vokzal.
Saya mahu pergi ke lapangan terbang. Я-----в-би / -оті-а ---о ---о-орт-. Я хотів би / хотіла б до аеропорту. Я х-т-в б- / х-т-л- б д- а-р-п-р-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 0
YA-----iv-b- /-k-o-ila - -o------ort-. YA khotiv by / khotila b do aeroportu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b d- a-r-p-r-u- -------------------------------------- YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
Saya mahu pergi ke pusat bandar. Я--от-в би --х--іла-- в це-т------а. Я хотів би / хотіла б в центр міста. Я х-т-в б- / х-т-л- б в ц-н-р м-с-а- ------------------------------------ Я хотів би / хотіла б в центр міста. 0
Y----o-iv ---/ kho-ila-- ---s--tr -i-t-. YA khotiv by / khotila b v tsentr mista. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v t-e-t- m-s-a- ---------------------------------------- YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? Я--діст--ися -а во-за-? Як дістатися на вокзал? Я- д-с-а-и-я н- в-к-а-? ----------------------- Як дістатися на вокзал? 0
Yak dis--t-sy--na-vokz-l? Yak distatysya na vokzal? Y-k d-s-a-y-y- n- v-k-a-? ------------------------- Yak distatysya na vokzal?
Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? Як -іста-ися -о-------р--? Як дістатися до аеропорту? Я- д-с-а-и-я д- а-р-п-р-у- -------------------------- Як дістатися до аеропорту? 0
Yak-d-sta-y------ -er-p-r-u? Yak distatysya do aeroportu? Y-k d-s-a-y-y- d- a-r-p-r-u- ---------------------------- Yak distatysya do aeroportu?
Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? Як --стат-ся д--цен--- м-ста? Як дістатися до центру міста? Я- д-с-а-и-я д- ц-н-р- м-с-а- ----------------------------- Як дістатися до центру міста? 0
Y-- -i-t--ysy- -o -s--t-u -----? Yak distatysya do tsentru mista? Y-k d-s-a-y-y- d- t-e-t-u m-s-a- -------------------------------- Yak distatysya do tsentru mista?
Saya memerlukan teksi. М-н- -о-ріб---т--с-. Мені потрібне таксі. М-н- п-т-і-н- т-к-і- -------------------- Мені потрібне таксі. 0
Meni -ot---ne tak-i. Meni potribne taksi. M-n- p-t-i-n- t-k-i- -------------------- Meni potribne taksi.
Saya memerlukan peta bandar. Ме-- потр---а----а-мі-та. Мені потрібна мапа міста. М-н- п-т-і-н- м-п- м-с-а- ------------------------- Мені потрібна мапа міста. 0
M-ni potribn- --pa m---a. Meni potribna mapa mista. M-n- p-t-i-n- m-p- m-s-a- ------------------------- Meni potribna mapa mista.
Saya memerlukan hotel. Ме-- потрібен----ель. Мені потрібен готель. М-н- п-т-і-е- г-т-л-. --------------------- Мені потрібен готель. 0
M-n- po--i--n--o---ʹ. Meni potriben hotelʹ. M-n- p-t-i-e- h-t-l-. --------------------- Meni potriben hotelʹ.
Saya mahu menyewa kereta. Я--о-і- б--/-х-т-ла-б найн----ав-о----ль. Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. Я х-т-в б- / х-т-л- б н-й-я-и а-т-м-б-л-. ----------------------------------------- Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 0
YA-khotiv-b- - -h---la-b -a--n--t--av----b-lʹ. YA khotiv by / khotila b nay-nyaty avtomobilʹ. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n-y-n-a-y a-t-m-b-l-. ---------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
Ini kad kredit saya. Ось м----ред-т-- к---ка. Ось моя кредитна картка. О-ь м-я к-е-и-н- к-р-к-. ------------------------ Ось моя кредитна картка. 0
O-ʹ moy---re------ka--k-. Osʹ moya kredytna kartka. O-ʹ m-y- k-e-y-n- k-r-k-. ------------------------- Osʹ moya kredytna kartka.
Ini lesen memandu saya. Ось-мо--прав-. Ось мої права. О-ь м-ї п-а-а- -------------- Ось мої права. 0
Os----i- prava. Osʹ moi- prava. O-ʹ m-i- p-a-a- --------------- Osʹ moï prava.
Apakah yang boleh dilihat di bandar? Щ--мож-а--г----т- - м-с--? Що можна оглянути в місті? Щ- м-ж-а о-л-н-т- в м-с-і- -------------------------- Що можна оглянути в місті? 0
S--ho -ozh---o---a-uty v-mis-i? Shcho mozhna ohlyanuty v misti? S-c-o m-z-n- o-l-a-u-y v m-s-i- ------------------------------- Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
Pergi ke bandar lama. І-і-- - ста---м---о. Ідіть в старе місто. І-і-ь в с-а-е м-с-о- -------------------- Ідіть в старе місто. 0
Idit- -----re--ist-. Iditʹ v stare misto. I-i-ʹ v s-a-e m-s-o- -------------------- Iditʹ v stare misto.
Ambil lawatan bandar. Ві---------а-т- в ек--урсії--о----т-. Візьміть участь в екскурсії до міста. В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- м-с-а- ------------------------------------- Візьміть участь в екскурсії до міста. 0
V-zʹm-t- u-h---ʹ-v--ksku-s-i- d---is-a. Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursii- do mista. V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- m-s-a- --------------------------------------- Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
Pergi ke pelabuhan. І------о---р-у. Ідіть до порту. І-і-ь д- п-р-у- --------------- Ідіть до порту. 0
I---- -- -or--. Iditʹ do portu. I-i-ʹ d- p-r-u- --------------- Iditʹ do portu.
Lakukan lawatan pelabuhan. Ві--м--ь--ч---ь-в-е-ск-рсії-д---ор-у. Візьміть участь в екскурсії до порту. В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- п-р-у- ------------------------------------- Візьміть участь в екскурсії до порту. 0
V--ʹ---ʹ ---astʹ-v e----r-iï--o--o--u. Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursii- do portu. V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- p-r-u- --------------------------------------- Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
Apakah lagi pemandangan yang ada? Я-- ---- визнач--------? Які є ще визначні місця? Я-і є щ- в-з-а-н- м-с-я- ------------------------ Які є ще визначні місця? 0
Y-ki ye sh--e v--nac--i-m-s-sy-? Yaki ye shche vyznachni mistsya? Y-k- y- s-c-e v-z-a-h-i m-s-s-a- -------------------------------- Yaki ye shche vyznachni mistsya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -