Buku frasa

ms In the city   »   ky In the city

25 [dua puluh lima]

In the city

In the city

25 [жыйырма беш]

25 [jıyırma beş]

In the city

[Şaarda]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Saya mahu pergi ke stesen kereta api. Мен в--з-л-----р-ш-- кере-. Мен вокзалга барышым керек. М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
Me---ok-alga b-r---m -ere-. Men vokzalga barışım kerek. M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
Saya mahu pergi ke lapangan terbang. Ме--а-ро-о--ко б-рышым-ке-е-. Мен аэропортко барышым керек. М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
Men-aeropo-t-- --rış-m k--ek. Men aeroportko barışım kerek. M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
Saya mahu pergi ke pusat bandar. М-н-шаард---б-р----н---арыш-м-к-рек. Мен шаардын борборуна барышым керек. М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
M---ş-ardın-b-r---un--b-rı-ım k----. Men şaardın borboruna barışım kerek. M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? Поезд ----ци--ы-а -а-ти---е-с-м б-ло-? Поезд станциясына кантип жетсем болот? П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
P-ezd--tan-s--a-ı-- -an-ip -ets-m ---ot? Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot? P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? Аэр-п---к- ---т----е---м -оло-? Аэропортко кантип жетсем болот? А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
Ae----rt-- -a---p--etsem bo-o-? Aeroportko kantip jetsem bolot? A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? Ша----н -о-б-р-н- ка-тип же--е--бо-о-? Шаардын борборуна кантип жетсем болот? Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Ş-ardı- bo--or-n- k--t-- -e--e--bo-o-? Şaardın borboruna kantip jetsem bolot? Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
Saya memerlukan teksi. М-г- -а-си к----. Мага такси керек. М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
Maga -ak-i -e-ek. Maga taksi kerek. M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
Saya memerlukan peta bandar. М-г- ш---дын ка------ке-е-. Мага шаардын картасы керек. М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
Ma---şa-rd-n -arta-ı ke--k. Maga şaardın kartası kerek. M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
Saya memerlukan hotel. Маг- --йм--ка-а--е-ек. Мага мейманкана керек. М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
M-ga m--m-n--na k-r-k. Maga meymankana kerek. M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
Saya mahu menyewa kereta. М-н-м-шине---и--р-г--а---- келе-. Мен машинени ижарага алгым келет. М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Me------neni -j-r--- alg-m -el-t. Men maşineni ijaraga algım kelet. M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
Ini kad kredit saya. Мын- --н-н к--д-т----кар-ам. Мына менин кредиттик картам. М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
Mı-- ----- -r-d-t-ik --r--m. Mına menin kredittik kartam. M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
Ini lesen memandu saya. Мына--е----айд-оч-лу--к-б--ү-үм. Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
Mın----n-n--y-oo-ul-k -üb--ügüm. Mına menin aydooçuluk kübölügüm. M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
Apakah yang boleh dilihat di bandar? Ш--рда-эмн--и к-р-ү-ө-б--о-? Шаарда эмнени көрүүгө болот? Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şa-r---e---n--k-rüü-ö-b-l-t? Şaarda emneni körüügö bolot? Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
Pergi ke bandar lama. Эск---------б--ы-ыз. Эски шаарга барыңыз. Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
E--i--a---a-barı---. Eski şaarga barıŋız. E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
Ambil lawatan bandar. Ш----б-ю-----к---рси-га ба-ың--. Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Ş--r---yu--a ekskur-iy--- -a-ıŋız. Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız. Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
Pergi ke pelabuhan. По--к- барың-з. Портко барыңыз. П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
Portk- -a-ı-ı-. Portko barıŋız. P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
Lakukan lawatan pelabuhan. П--- т--у-- -ар-ң-з. Порт туруна барыңыз. П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
Po---tu-u-a b-r-ŋı-. Port turuna barıŋız. P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
Apakah lagi pemandangan yang ada? Мында--т-ш-а--- к-нда- кооз ж-рл------? Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
M-ndan --şk-r----an-a- -o-- -e-ler ---? Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar? M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -