Buku frasa

ms At the airport   »   uk В аеропорту

35 [tiga puluh lima]

At the airport

At the airport

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

[V aeroportu]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. Я-хотів -- /--о-іла би-----о--в-т- кви-ок -о --ін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-. -------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 0
YA--hot----- / kh-tila-b- -ab-o-y----- k-ytok-d---f--. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-. ------------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
Adakah itu penerbangan terus? Це-п---ий -ей-? Це прямий рейс? Ц- п-я-и- р-й-? --------------- Це прямий рейс? 0
Tse pry---y- re---? Tse pryamyy- rey-s? T-e p-y-m-y- r-y-s- ------------------- Tse pryamyy̆ rey̆s?
Tempat duduk tingkap, tidak merokok. Б--ь-л---а, місце--і-я в-к-а, --- н--у--щи-. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х- -------------------------------------------- Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 0
B-dʹ-l-ska--m-st-e b-ly- --k----d--a n--ur-as----kh. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh. B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-. ---------------------------------------------------- Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
Saya mahu mengesahkan tempahan saya. Я ----в--и------і-- -- п--т-ерди-и-мою -ро-ю. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю- --------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 0
Y---hot------/ -ho---a--- -id--e--yty---yu-b-on-u. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-. -------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
Saya mahu membatalkan tempahan saya. Я х-т-- -- /----іла -- --а--ва----ою бро--. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю- ------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 0
YA---o-i--b--/ ----il- by---asu-aty -o-u---on--. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-. ------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
Saya mahu menukar tempahan saya. Я-х-тів-би - хо-і-- -- -ерен-с-- -----лен-я м-єї ---ні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і- ------------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 0
YA khoti---y - --ot-l--b---eren--t- ----v--nny--moy-i- -ron-. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyei- broni. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i- ------------------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? Кол- --йб--жчий--е----о --м-? Коли найближчий рейс до Риму? К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-? ----------------------------- Коли найближчий рейс до Риму? 0
Koly ---̆b-yzh-h------y̆--------u? Koly nay-blyzhchyy- rey-s do Rymu? K-l- n-y-b-y-h-h-y- r-y-s d- R-m-? ---------------------------------- Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? Є--е д---в-л--их мі-ц-? Є ще два вільних місця? Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я- ----------------------- Є ще два вільних місця? 0
YE-sh--e dv- --lʹ-y-- -i--sy-? YE shche dva vilʹnykh mistsya? Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a- ------------------------------ YE shche dva vilʹnykh mistsya?
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. Ні----л--е-од-е-в--ьне--ісц-. Ні, є лише одне вільне місце. Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е- ----------------------------- Ні, є лише одне вільне місце. 0
N-- y----s-e odn- ---ʹ-e-m-----. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse. N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-. -------------------------------- Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
Bilakah kita akan mendarat? Коли-м----изе-л-є---я? Коли ми приземляємося? К-л- м- п-и-е-л-є-о-я- ---------------------- Коли ми приземляємося? 0
Ko----- --y-e---a-em-sy-? Koly my pryzemlyayemosya? K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-? ------------------------- Koly my pryzemlyayemosya?
Bilakah kita akan sampai? К--- м---р----а--о? Коли ми прибуваємо? К-л- м- п-и-у-а-м-? ------------------- Коли ми прибуваємо? 0
K-ly m- p-y-----e--? Koly my prybuvayemo? K-l- m- p-y-u-a-e-o- -------------------- Koly my prybuvayemo?
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? К-ли-їзд--------б---- --н-- -іст-? Коли їздить автобус в центр міста? К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а- ---------------------------------- Коли їздить автобус в центр міста? 0
Kol--i---y------o-u- v -s-n-r--ista? Koly i-zdytʹ avtobus v tsentr mista? K-l- i-z-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a- ------------------------------------ Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
Adakah ini beg pakaian anda? Це -а-- --л---? Це Ваша валіза? Ц- В-ш- в-л-з-? --------------- Це Ваша валіза? 0
Tse-Vas-- valiza? Tse Vasha valiza? T-e V-s-a v-l-z-? ----------------- Tse Vasha valiza?
Adakah ini beg anda? Ц- -а-- с-м-а? Це Ваша сумка? Ц- В-ш- с-м-а- -------------- Це Ваша сумка? 0
T-- -asha-s-mk-? Tse Vasha sumka? T-e V-s-a s-m-a- ---------------- Tse Vasha sumka?
Adakah itu bagasi anda? Ц- Ва- ---аж? Це Ваш багаж? Ц- В-ш б-г-ж- ------------- Це Ваш багаж? 0
T-e -ash-ba----? Tse Vash bahazh? T-e V-s- b-h-z-? ---------------- Tse Vash bahazh?
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? Я--баг-т--баг--у я--ож--в---и? Як багато багажу я можу взяти? Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и- ------------------------------ Як багато багажу я можу взяти? 0
Yak b--a-o -ahaz-u--- m--h- vz---y? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty? Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-? ----------------------------------- Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
Dua puluh kilogram. Д--д-----к-лограм. Двадцять кілограм. Д-а-ц-т- к-л-г-а-. ------------------ Двадцять кілограм. 0
D-adtsya-------hra-. Dvadtsyatʹ kilohram. D-a-t-y-t- k-l-h-a-. -------------------- Dvadtsyatʹ kilohram.
Apa, hanya dua puluh kilogram? Щ-,----ь---дв---ят- к-лог-а-? Що, тільки двадцять кілограм? Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-? ----------------------------- Що, тільки двадцять кілограм? 0
Sh-h-- t-------vad-s-atʹ -i-o--a-? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram? S-c-o- t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-? ---------------------------------- Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -