Buku frasa

ms At the airport   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35 [tiga puluh lima]

At the airport

At the airport

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

[Vimānāśrayaṁ vadda]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Telugu Main Lagi
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. నే-ు-ఎథ-న్స- క- ఒ----లైట---ికెట్---క్ చ-య-ల--క--టు-్---ు న-న- ఎథ-న-స- క- ఒక ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------------- నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N-nu -th-ns k--ok-----ai---ik-- -u- --yāla---uṇṭ-n-ānu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
Adakah itu penerbangan terus? అద-----ెక్-్ ఫ్-ై-ా? అద- డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? -------------------- అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
A-i--a----ṭ phla-ṭā? Adi ḍairekṭ phlaiṭā? A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
Tempat duduk tingkap, tidak merokok. ఒ- -ిం-ో -ీ--,-స్--క--గ--చేయ---న--ి ఒక వ--డ- స-ట-, స-మ-క--గ- చ-యక-డన-ద- ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద- ----------------------------------- ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
Oka---ṇ---sī-, ---k------y-kū-an-di Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
Saya mahu mengesahkan tempahan saya. నే-ు-నా--ి----ేషన- -ి కన్ఫర్మ్---య-ల--కు-------ను న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- కన-ఫర-మ- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N----n---i--r-ē----ni-k-npha---cē-āl--uku-ṭ-n-ā-u Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
Saya mahu membatalkan tempahan saya. నేను -ా -ిజ-్వే-న్--- -్-ా-స-ల- చ--ాల-ుక-ంటున-నా-ు న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- క-య--స-ల- చ-య-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Nē---nā ri--rvē-a--n- --āns----ēy---n---ṇṭ---ānu Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
Saya mahu menukar tempahan saya. నే---నా రి-ర్వ--న- -- ---్-ా--ుక---ున-న--ు న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- మ-ర-చ-లన-క--ట-న-న-న- న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
N--u--ā-r--a-vēṣa--ni -ā-cā--n--uṇ-un--nu Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? రో---కి నెక-స--్ ఫ్లై-----్----? ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎప-ప-డ-? ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు- -------------------------------- రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
R-m-k--ne--- phlaiṭā -pp-ḍu? Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu? R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-? ---------------------------- Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? ఇ-క--రె-డు సీ-్---------యా? ఇ-క- ర--డ- స-ట-ల- వ-న-న-య-? ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-? --------------------------- ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
Iṅ-- r-ṇḍ- -ī-l- v-n-āy-? Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā? I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā- ------------------------- Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. ల-వ-- -ేవ----క్క ---్ --త---ే ఉం-ి ల-వ-, క-వల- ఒక-క స-ట- మ-త-రమ- ఉ-ద- ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ---------------------------------- లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
Lē-u---ē---a--o-ka-s-ṭ-m--r----u-di Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d- ----------------------------------- Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
Bilakah kita akan mendarat? మ-ం ఎ-్--డ- ----త-మ-? మన- ఎప-ప-డ- ద-గ-త-మ-? మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-? --------------------- మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
M-----ep---u---g-tām-? Manaṁ eppuḍu digutāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-? ---------------------- Manaṁ eppuḍu digutāmu?
Bilakah kita akan sampai? మనం --్ప-డ- చేర---ం-ామ-? మన- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట-మ-? మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు- ------------------------ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
M-na--eppuḍu -ēr--u-----? Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u- ------------------------- Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? సి-ీ----ట----ి --్--ప-ప--ు-వెళ్త--ది? స-ట- స--టర- క- బస- ఎప-ప-డ- వ-ళ-త--ద-? స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
Siṭī--eṇ--r--i -as------- ---tun-i? Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi? S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-? ----------------------------------- Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
Adakah ini beg pakaian anda? అద- మ------ ----? అద- మ- స-ట- క-స-? అ-ి మ- స-ట- క-స-? ----------------- అది మీ సూట్ కేసా? 0
A-- mī--ūṭ--ē-ā? Adi mī sūṭ kēsā? A-i m- s-ṭ k-s-? ---------------- Adi mī sūṭ kēsā?
Adakah ini beg anda? అ---మ------గ--ా? అద- మ- బ-య-గ-గ-? అ-ి మ- బ-య-గ-గ-? ---------------- అది మీ బ్యాగ్గా? 0
Adi ----y-g-ā? Adi mī byāggā? A-i m- b-ā-g-? -------------- Adi mī byāggā?
Adakah itu bagasi anda? అది -ీ-స--ా-ా? అద- మ- స-మ-న-? అ-ి మ- స-మ-న-? -------------- అది మీ సామానా? 0
Ad- mī s---nā? Adi mī sāmānā? A-i m- s-m-n-? -------------- Adi mī sāmānā?
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? న--- --- సా-ా-ు--ే-ుకువెళ్-వచ--ు? న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళవచ-చ-? న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-? --------------------------------- నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
Nē-- ent- -ā-ā-u --s--u--ḷ-a--cc-? Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu? N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-? ---------------------------------- Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
Dua puluh kilogram. ఇరవ- -ి---ు ఇరవ- క-ల-ల- ఇ-వ- క-ల-ల- ----------- ఇరవై కిలోలు 0
Irav---k-l--u Iravai kilōlu I-a-a- k-l-l- ------------- Iravai kilōlu
Apa, hanya dua puluh kilogram? ఎం----కేవ-- ---ై కిలోలు---త-ర---ా? ఎ-ట-? క-వల- ఇరవ- క-ల-ల- మ-త-రమ-న-? ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా- ---------------------------------- ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
Eṇ--- ----l-ṁ----v-- k-l-l---ā-r--ē-ā? Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā? E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā- -------------------------------------- Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -