Buku frasa

ms Asking questions 1   »   ti ሕቶታት ምሕታት 1

62 [enam puluh dua]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ሱሳንክልተን]

62 [susanikiliteni]

ሕቶታት ምሕታት 1

[ḥitotati miḥitati 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
belajar ተ--ረ ኣጽ-ዐ ተመሃረ ኣጽንዐ ተ-ሃ- ኣ-ን- --------- ተመሃረ ኣጽንዐ 0
t-me-----a--’-ni‘ā temehare ats’ini‘ā t-m-h-r- a-s-i-i-ā ------------------ temehare ats’ini‘ā
Adakah pelajar belajar banyak? እ-ም-ቆልዑ---ሕ--ዮ- ዘጽ--? እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-? --------------------- እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? 0
i-----k-o-i-- biz---- diy-mi-z-t-’ini‘-? itomi k’oli‘u bizuh-i diyomi zets’ini‘u? i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-? ---------------------------------------- itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
Tidak, mereka belajar sedikit. ኣ--ኑን- ------ም-ዘጽንዑ። ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-። -------------------- ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። 0
ay--o-u--- k--r-bi--y--i-----’--i‘u። ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u። a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-። ------------------------------------ ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
bertanya ሓቶታት ሓቶታት ሓ-ታ- ---- ሓቶታት 0
ḥa----ti h-atotati h-a-o-a-i --------- ḥatotati
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? ን--ህር -ዙሕ ------ ት---? ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-? ---------------------- ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? 0
ni-----i---bi-u-̣i --zē d-h-um---ih--tuwo? nimemihiri bizuh-i gizē dīh-umi tih-atuwo? n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o- ------------------------------------------ nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. ኣ-ኮ-ኩ-፣ -ዙ--ግዜ -ይ-ቶን--የ። ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-። ------------------------ ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። 0
a-i--nik---፣ ------i-g--ē-ay--̣at-ni-i-e። ayikonikuni፣ bizuh-i gizē ayih-atoni iye። a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e- ----------------------------------------- ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
menjawab መልሲ መልሲ መ-ሲ --- መልሲ 0
me--sī melisī m-l-s- ------ melisī
Sila jawab. መል- በጃኹ-። መልሱ በጃኹም። መ-ሱ በ-ኹ-። --------- መልሱ በጃኹም። 0
me-i-- -ej---u-i። melisu bejah-umi። m-l-s- b-j-h-u-i- ----------------- melisu bejaẖumi።
Saya akan jawab. ኣ- እ-ልሽ። ኣነ እምልሽ። ኣ- እ-ል-። -------- ኣነ እምልሽ። 0
ane ------h-። ane imilishi። a-e i-i-i-h-። ------------- ane imilishi።
bekerja ሰራሕ ሰራሕ ሰ-ሕ --- ሰራሕ 0
s-----i serah-i s-r-h-i ------- seraḥi
Adakah dia sedang bekerja sekarang? ን--ይ-ርሕ ---ዘሎ? ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ን- ይ-ር- ድ- ዘ-? -------------- ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? 0
nis--y-ser------iy---elo? nisu yiserih-i diyu zelo? n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-? ------------------------- nisu yiseriḥi diyu zelo?
Ya, dia sedang bekerja. እወ------ -ዩ -ሎ። እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-። --------------- እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። 0
iw-፣---se--h-i-i----elo። iwe፣ yiserih-i iyu zelo። i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-። ------------------------ iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
datang ም--እ ምምጽእ ም-ጽ- ---- ምምጽእ 0
m----s-i’i mimits’i’i m-m-t-’-’- ---------- mimits’i’i
Adakah anda akan datang? ት-- ዲኹ-? ትመጹ ዲኹም? ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t-m-ts’---īh-umi? timets’u dīh-umi? t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Ya, kami akan datang. እወ፣-ንመጽ- --ና። እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና- ------------- እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። 0
i-e፣ -im--s’i----lo-a። iwe፣ nimets’i’i alona። i-e- n-m-t-’-’- a-o-a- ---------------------- iwe፣ nimets’i’i alona።
tinggal ም--ጥ ምቕማጥ ም-ማ- ---- ምቕማጥ 0
m--̱’i---’i mik-’imat’i m-k-’-m-t-i ----------- miḵ’imat’i
Adakah anda tinggal di Berlin? ኣብ-በ------ም-ትቕመጡ? ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-? ----------------- ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? 0
abi----i--n- d--̱umi-tik-’imet-u? abi berilīni dīh-umi tik-’imet’u? a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u- --------------------------------- abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
Ya, saya tinggal di Berlin. እወ፣-ኣ- -ብ--ርሊን ዝቕ-ጥ። እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-። -------------------- እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። 0
iwe፣ --e --- --ri-īni zi-̱’----’-። iwe፣ ane abi berilīni zik-’imet’i። i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i- ---------------------------------- iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -