ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ। |
אני--ם - ה--א-ר-השע---ה-ע-רר מ-לצ-.
--- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ------
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
a-- q--/q--ah--a---he- has---o--hame'orer --t-a--s-l.
a-- q-------- k------- h------- h-------- m----------
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ।
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। |
-ני -רג-- -----/-- --אנ- צר-- --ה--למ---
--- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל------
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
a-- m-r-ish-aye-/ay-fa--k--h--ani-t-a-ik--ts--k-ah lilm-d.
a-- m------ a---------- k-------- t--------------- l------
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ। |
-נ- אפס-ק---ב-ד כ--גיע---י--ש-ש-ם.-
--- א---- ל---- כ----- ל--- ש-----
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-------------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-i---s---la-a--- -es--'-gia le--l--hi-him.
a-- a---- l------ k--------- l---- s-------
a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m-
-------------------------------------------
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ।
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ? |
--י---ק-- /---
--- ת---- / י--
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
m---y ----ashe--t--qa----?
m---- t-------------------
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ। |
כ-י-י- -י---ע-פנ-י.
------ ל- ר-- פ-----
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
kes-----e--li r-ga---n-y.
k--------- l- r--- p-----
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ।
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। |
-ו- -ת-ש----יהיה-ל- -צ--זמ-.
--- י---- כ----- ל- ק-- ז----
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
h-----ash---k--he--i----o qtsat zm-n.
h- i------- k--------- l- q---- z----
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ।
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ? |
-מה--מ- תע--- / תעב--?
--- ז-- ת---- / ת------
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
ka--h ---n-ta---o---a---d-?
k---- z--- t---------------
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। |
--- אעב-- כל-ז----א--ל-
--- א---- כ- ז-- ש------
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
ani-e----- --l-z-a----e-uk-al.
a-- e----- k-- z--- s---------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। |
--- א---- כ- -מ- ש-היה ברי--/ ה-
--- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה--
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
a-- --evod --l--ma- -h----ie- ---i/briah.
a-- e----- k-- z--- s-------- b----------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ।
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ। |
ה-א שו-ב ----ה-----ם-ל-ב---
--- ש--- ב---- ב---- ל------
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
hu-sho--e- -a-ita--bim-om-l------.
h- s------ b------ b----- l-------
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ।
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ। |
ה-- -ו-את---ת-ן----ו- ל----
--- ק---- ע---- ב---- ל-----
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
hi -o--'- iton ----om--ev-sh--.
h- q----- i--- b----- l--------
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
|
ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
|
ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ। |
-וא י--ב-בפא- במ-ום-ל-כת--בי-ה.
--- י--- ב--- ב---- ל--- ה------
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu-y---ev --p--b -im--- --le--e- -----t--.
h- y----- b----- b----- l------- h--------
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ।
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। |
ע-------א-י------הוא-ג----ן-
-- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
a----m-- sh-'-----o-e-a -u-g-- ---n.
a- k---- s------ y----- h- g-- k----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ। |
-ד--מ- --נ--י--ע ---- --לה-
-- כ-- ש--- י--- א--- ח-----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
a----m-h-sh----i--od-'--i--to -ola-.
a- k---- s------ y----- i---- x-----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ।
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ। |
-ד-כמה--א-י--וד--הוא-מוב--.
-- כ-- ש--- י--- ה-- מ------
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ad--am-h-s-e'-n----d-'- h---u---l.
a- k---- s------ y----- h- m------
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ।
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। |
-תע-ר-ת------ר אחר----י-י-מ-י----ה----ן-
-------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hi--o-a--i-me'-x-r--x-ret hai-- m-g----me-i'a---azm-n.
h--------- m------ a----- h---- m------------- b------
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। |
-י-רתי-לא-טו-ו----ר--ה---י--גי--/-- -זמן.
------ ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i-a--- -----obus a-eret-------ma--'--m-g-'-- -a-ma-.
i----- l-------- a----- h---- m------------- b------
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। |
-- מצ-ת- את -----אח-----י-- -גי- - ה -זמ--
-- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
l- m-t-a-t--et -a-er-k---xe--t--ai-----gi'----gi-a--b-zman.
l- m------- e- h------- a----- h---- m------------- b------
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ।
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|