ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਰਸੋਈਘਰ ਨਵਾਂ ਹੈ?
---ל--מט-ח ח--?
יש לך מטבח חדש?
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y----lekh---i-bax xa--s-?
yesh lekha mitbax xadash?
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਰਸੋਈਘਰ ਨਵਾਂ ਹੈ?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
ਅੱਜ ਤੂੰ ਕੀ ਪਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ / ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ?
-ה-ת----- י לב---היו--
מה תרצה / י לבשל היום?
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma--t--ts--/t-r--i--ev--------y-m?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ਅੱਜ ਤੂੰ ਕੀ ਪਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ / ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਾਂ ਗੈਸ ਤੇ?
את / ---בש----ת -ל-כירה-ח---י- א- ע--כי-- -ז-
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
ata-------v-s---/---ashe----a--k---h -a---a-i- o--l-k---t -a-?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਾਂ ਗੈਸ ਤੇ?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
ਕੀ ਮੈਂ ਪਿਆਜ਼ ਕੱਟਾਂ?
שאחת-ך -ת ---ל-
שאחתוך את הבצל?
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she'axt--h-e---a-a---l?
she'axtokh et habatsal?
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
ਕੀ ਮੈਂ ਪਿਆਜ਼ ਕੱਟਾਂ?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
ਕੀ ਮੈਂ ਆਲੂ ਛਿੱਲਾਂ?
שאק---את --וח- ה-דמה-
שאקלף את תפוחי האדמה?
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she'aq-lef ---t-pu-e--h-'a---a-?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
ਕੀ ਮੈਂ ਆਲੂ ਛਿੱਲਾਂ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
ਕੀ ਮੈਂ ਸਲਾਦ ਧੋਵਾਂ?
ש-ש-וף את---ר---?
שאשטוף את הירקות?
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'-s------t hayeraq--?
she'eshtof et hayeraqot?
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
ਕੀ ਮੈਂ ਸਲਾਦ ਧੋਵਾਂ?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
ਪਿਆਲੇ ਕਿਥੇ ਹਨ?
ה--ן ה--ס---
היכן הכוסות?
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heykha----kos--?
heykhan hakosot?
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
ਪਿਆਲੇ ਕਿਥੇ ਹਨ?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
ה-כ- --י ה-ו---?
היכן כלי השולחן?
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
hey-h-- k--- -a---l-an?
heykhan kley hashulxan?
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
ਛੁਰੀ ਕਾਂਟੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
---- ה---ם-
היכן הסכום?
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h--k-a--ha---u-?
heykhan hasakum?
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
ਛੁਰੀ ਕਾਂਟੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ?
י- לך פ-ת-ן-
יש לך פותחן?
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yesh le-h--lakh potx--?
yesh lekha/lakh potxan?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ?
י--ל- פ-------בו-ים?
יש לך פותחן בקבוקים?
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-s- l-kh--l--h--ot--n-baqbuq--?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰਕ – ਪੇਚ ਹੈ?
י---ך-ח-לץ ---י--
יש לך חולץ פקקים?
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h l-kh-/-ak--x-let---q-qim?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰਕ – ਪੇਚ ਹੈ?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਸੂਪ ਬਣਾਉਂਦੀ / ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ?
את /-- מב-ל-- - -ת-המ-- בס-ר -ז--
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at--------v--hel/-e-a--el-t e--ha--raq--a-----a-e-?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਸੂਪ ਬਣਾਉਂਦੀ / ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮਛਲੀ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈ?
---- - --ג--/ ת--ת--ד- במ-ב---זו-
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a--h-at me--g----e--g-n-- ---hada----ma---t--a--?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮਛਲੀ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈ?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਗ੍ਰਿੱਲ ਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈਂ?
את-/ ה-------- ה-רק-- על --ר-ל-ה---
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a--at--so--h--s--a- e- -ayera-o- a--ha-r-l-----h?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਗ੍ਰਿੱਲ ਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈਂ?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
ਮੈਂ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਮੇਜ਼ਪੋਸ਼ ਵਿਛਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
א-- ע--ך-- ת--- הש--חן-
אני עורך / ת את השולחן.
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-- o------rekhet e--h-sh--xan.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
ਮੈਂ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਮੇਜ਼ਪੋਸ਼ ਵਿਛਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
ਇੱਥੇ ਛੁਰੀਆਂ, ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚੱਮਚ ਹਨ।
אלה ----ני-- ה-ז---ת--ה--ו-.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
eleh hasak-n--- h----l--o- ---aka---.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
ਇੱਥੇ ਛੁਰੀਆਂ, ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚੱਮਚ ਹਨ।
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
ਇੱਥੇ ਪਿਆਲੇ, ਥਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਨੈਪਕਿਨ ਹਨ।
--ה הכוסות,-הצ-ח-- והמ----.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-e------sot---a-s--axo- -'ha--pi--.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
ਇੱਥੇ ਪਿਆਲੇ, ਥਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਨੈਪਕਿਨ ਹਨ।
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.