עברית » גרוזינית   ‫מותר משהו ‬


‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

-

73 [სამოცდაცამეტი]
73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა
nebartva

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

-

73 [სამოცდაცამეტი]
73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა
nebartva

הקש לצפיה בטקסט:   
עבריתქართული
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ მა------ ტ------ უ----- უ--- გ----?
m------- t------- u----- u---- g----?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ალ------- დ------ უ----- უ--- გ----?
a--------- d------ u----- u---- g----?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחו"ל?‬ სა---------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ----?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g----?
   
‫מותר‬ ნე------
n------a
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ შე------ ა- მ------?
s--------- a- m--------?
‫מותר לעשן כאן?‬ აქ მ----- შ-------?
a- m------- s---------?
   
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ სა------- ბ------ გ------ შ-----------?
s---------- b------ g------- s-------------?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ჩე--- გ------ შ-----------?
c------ g------- s-------------?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ მხ---- ნ---- ფ---- გ------- შ----------?
m------ n----- p---- g-------- s------------?
   
‫מותר לי לטלפן?‬ შე------ ე--- დ------?
s--------- e--- d-------?
‫אפשר לשאול משהו?‬ შე------ რ---- ვ------?
s--------- r------ v--------?
‫אפשר לומר משהו?‬ შე------ რ---- ვ----?
s--------- r------ v----?
   
‫אסור לו לישון בפארק.‬ მა- პ----- ძ---- უ----- ა- ა---.
m-- p-------- d----- u----- a- a---.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ მა- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა---.
m-- m--------- d----- u----- a- a---.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ მა- ს------- ძ---- უ----- ა- ა---.
m-- s------- d----- u----- a- a---.
   
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ შე------ დ-------?
s--------- d--------?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ შე------ მ---- მ---------?
s--------- m---- m----------?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ შე------ ც-------- გ----------?
s--------- t----------- g-----------?
   

איך המוח לומד מילים חדשות

מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים. אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות. מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים. אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע. רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח. אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות. עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים. קופים יכולים ללמוד "קריאת" מילים אם הם רואים אותם מספיק. למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם. אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת. לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן. כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון. הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.

לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים. כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה. אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו. במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי. דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים. כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר. לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו. אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד. כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב. מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה. ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו. כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו. ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים. אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים. מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!