‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ka საცურაო აუზზე.

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

[satsurao auzze.]

עברית גאורגית נגן יותר
‫היום חם.‬ დღეს ცხელა. დღეს ცხელა. 1
d---- t------. dg--- t------. dghes tskhela. d-h-s t-k-e-a. -------------.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ წავიდეთ აუზზე? წავიდეთ აუზზე? 1
t-'a----- a----? ts------- a----? ts'avidet auzze? t-'a-i-e- a-z-e? --'------------?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ გინდა საცურაოდ წავიდეთ? გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 1
g---- s-------- t-'a-----? gi--- s-------- t--------? ginda satsuraod ts'avidet? g-n-a s-t-u-a-d t-'a-i-e-? ------------------'------?
‫יש לך מגבת?‬ გაქვს პირსახოცი? გაქვს პირსახოცი? 1
g---- p'i---------? ga--- p-----------? gakvs p'irsakhotsi? g-k-s p'i-s-k-o-s-? -------'----------?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ გაქვს საცურაო ტრუსი? გაქვს საცურაო ტრუსი? 1
g---- s------- t'r---? ga--- s------- t-----? gakvs satsurao t'rusi? g-k-s s-t-u-a- t'r-s-? ----------------'----?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ გაქვს საცურაო კოსტუმი? გაქვს საცურაო კოსტუმი? 1
g---- s------- k'o--'u--? ga--- s------- k--------? gakvs satsurao k'ost'umi? g-k-s s-t-u-a- k'o-t'u-i? ----------------'---'---?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ცურვა შეგიძლია? ცურვა შეგიძლია? 1
t----- s---------? ts---- s---------? tsurva shegidzlia? t-u-v- s-e-i-z-i-? -----------------?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ყვინთვა შეგიძლია? ყვინთვა შეგიძლია? 1
q------ s---------? qv----- s---------? qvintva shegidzlia? q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ წყალში ხტომა შეგიძლია? წყალში ხტომა შეგიძლია? 1
t-'q----- k--'o-- s---------? ts------- k------ s---------? ts'qalshi kht'oma shegidzlia? t-'q-l-h- k-t'o-a s-e-i-z-i-? --'----------'--------------?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ სად არის შხაპი? სად არის შხაპი? 1
s-- a--- s-----'i? sa- a--- s-------? sad aris shkhap'i? s-d a-i- s-k-a-'i? ---------------'-?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 1
s-- a--- g------------ k'a----? sa- a--- g------------ k------? sad aris gamosatsvleli k'abina? s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k'a-i-a? ------------------------'-----?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ სად არის საცურაო სათვალე? სად არის საცურაო სათვალე? 1
s-- a--- s------- s------? sa- a--- s------- s------? sad aris satsurao satvale? s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e? -------------------------?
‫המים עמוקים?‬ წყალი ღრმაა? წყალი ღრმაა? 1
t-'q--- g-----? ts----- g-----? ts'qali ghrmaa? t-'q-l- g-r-a-? --'-----------?
‫המים נקיים?‬ წყალი სუფთაა? წყალი სუფთაა? 1
t-'q--- s-----? ts----- s-----? ts'qali suptaa? t-'q-l- s-p-a-? --'-----------?
‫המים חמים?‬ წყალი თბილია? წყალი თბილია? 1
t-'q--- t-----? ts----- t-----? ts'qali tbilia? t-'q-l- t-i-i-? --'-----------?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ვიყინები. ვიყინები. 1
v-------. vi------. viqinebi. v-q-n-b-. --------.
‫המים קרים מדי.‬ წყალი ძალიან ცივია. წყალი ძალიან ცივია. 1
t-'q--- d------ t-----. ts----- d------ t-----. ts'qali dzalian tsivia. t-'q-l- d-a-i-n t-i-i-. --'-------------------.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ახლა წყლიდან ამოვალ. ახლა წყლიდან ამოვალ. 1
a---- t-'q----- a-----. ak--- t-------- a-----. akhla ts'qlidan amoval. a-h-a t-'q-i-a- a-o-a-. --------'-------------.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬