‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ka ზმნიზედები

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [ასი]

100 [asi]

ზმნიზედები

zmnizedebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს 1
e-------uk'v--- je- -ras-des ertkhel uk've – jer arasodes
‫היית כבר בברלין?‬ ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? 1
q-p-l---rt ---e--- ber-inshi? qopilkhart rodesme berlinshi?
‫לא, עדיין לא.‬ არა, ჯერ არასოდეს. არა, ჯერ არასოდეს. 1
ara,--er-ar-sod-s. ara, jer arasodes.
‫מישהו – אף אחד‬ ვინმე – არავინ ვინმე – არავინ 1
vi-me-- ar-vin vinme – aravin
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ იცნობთ აქ ვინმეს? იცნობთ აქ ვინმეს? 1
i-sn--t a- -in-e-? itsnobt ak vinmes?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ არა, აქ არავის ვიცნობ. არა, აქ არავის ვიცნობ. 1
a--- -k a--vi- vi--n--. ara, ak aravis vitsnob.
‫עדיין – כבר לא‬ კიდევ – მეტი აღარ. კიდევ – მეტი აღარ. 1
k----- – met'i---h--. k'idev – met'i aghar.
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? 1
k'id-v-di-k--ns-r---bit a-? k'idev didkhans rchebit ak?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. 1
a-a,--- -id-h--s--gha---rc-ebi. ara, ak didkhans aghar vrchebi.
‫עוד משהו – לא יותר‬ კიდევ რამე – მეტი არაფერი კიდევ რამე – მეტი არაფერი 1
k'-dev --me – me-'---ra-e-i k'idev rame – met'i araperi
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? 1
gneb-vt --i--v ---mes -ale-a? gnebavt k'idev raimes daleva?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ არა, აღარაფერი მინდა. არა, აღარაფერი მინდა. 1
ar-, --h----e-i m-n-a. ara, agharaperi minda.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი 1
uk--- r--me - -e--ara-e-i uk've raime – jer araperi
‫אכלת כבר משהו?‬ მიირთვით უკვე რამე? მიირთვით უკვე რამე? 1
m-i-tv-- uk'-e -am-? miirtvit uk've rame?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. 1
a--- m- --r --ape-i-m--h'am-a. ara, me jer araperi mich'amia.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ კიდევ ვინმე – მეტი არავინ კიდევ ვინმე – მეტი არავინ 1
k--d----i----– m-t-i ar--in k'idev vinme – met'i aravin
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? 1
u--- vi---- -'id-v-q-va? unda vinmes k'idev qava?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ არა, მეტს არავის. არა, მეტს არავის. 1
ara- -e--s -r--i-. ara, met's aravis.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬