‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ka შეთანხმება

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

[shetankhmeba]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 1
a-t'o----- kh----r-da-ag-ian-a? avt'obusze khom ar dagagvianda?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 1
me -----na-h-v-ri---a-- -elod-. me shen nakhevari saati gelode.
‫אין לך טלפון נייד?‬ მობილური თან არ გაქვს? მობილური თან არ გაქვს? 1
m--i--r- ta- -r------? mobiluri tan ar gakvs?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 1
g--------m---ls-i-----aigv--no! gtkhov momavalshi ar daigviano!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ შემდეგში ტაქსით წამოდი! შემდეგში ტაქსით წამოდი! 1
s-emd-g-h- -'a--it ts----di! shemdegshi t'aksit ts'amodi!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ შემდეგში ქოლგა წამოიღე! შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 1
sh-md-g-hi k--ga ---am-ig-e! shemdegshi kolga ts'amoighe!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 1
khva- t--is-pal------ m-k--. khval tavisupali dghe makvs.
‫נפגש מחר?‬ ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 1
khva- ---- a--sh--k-vdet? khval khom ar shevkhvdet?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 1
vts--k-v--, kh-a- -r-she----l--. vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 1
a---h-bat---vi--s-u--ve--age---- -ame? am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ უკვე შეთანხმებული ხარ? უკვე შეთანხმებული ხარ? 1
uk'v----eta----e--l- --ar? uk've shetankhmebuli khar?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 1
m------az-b, -om------t-k-v-r-- --e----d--. me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 1
p--k'-ik'i k--m-ar --v-t-'-o-? p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 1
sa-ap--r--e------ar-t-------t? sanap'iroze khom ar ts'avidet?
‫אולי ניסע להרים?‬ მთაში ხომ არ წავიდეთ? მთაში ხომ არ წავიდეთ? 1
mt--h--k-om a- t--avi---? mtashi khom ar ts'avidet?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ოფისში გამოგივლი. ოფისში გამოგივლი. 1
o--s--- -a-ogiv--. opisshi gamogivli.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ სახლში გამოგივლი. სახლში გამოგივლი. 1
s-khls-- -am-gi--i. sakhlshi gamogivli.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 1
a-t'o-usi---ac--reb-------o-i---. avt'obusis gacherebaze gamogivli.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬