‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ka დასაბუთება 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [სამოცდაჩვიდმეტი]

77 [samotsdachvidmet\'i]

დასაბუთება 3

[dasabuteba 3]

עברית גאורגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? 1
t'o--'s r--'o- a- m--------? t'----- r----- a- m--------? t'ort's rat'om ar miirtmevt? t'o-t's r-t'o- a- m-i-t-e-t? -'---'-----'---------------?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ წონაში უნდა დავიკლო. წონაში უნდა დავიკლო. 1
t-'o----- u--- d----'l-. ts------- u--- d-------. ts'onashi unda davik'lo. t-'o-a-h- u-d- d-v-k'l-. --'-----------------'--.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. 1
a--- a- v--'a-, r----- t-'o----- u--- d----'l-. am-- a- v------ r----- t-------- u--- d-------. amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo. a-a- a- v-h'a-, r-d-a- t-'o-a-h- u-d- d-v-k'l-. -----------'--,----------'-----------------'--.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ რატომ არ სვამთ ლუდს? რატომ არ სვამთ ლუდს? 1
r--'o- a- s---- l---? ra---- a- s---- l---? rat'om ar svamt luds? r-t'o- a- s-a-t l-d-? ---'----------------?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ უნდა ვიმგზავრო. უნდა ვიმგზავრო. 1
u--- v--------. un-- v--------. unda vimgzavro. u-d- v-m-z-v-o. --------------.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. 1
a- v----, r----- u--- v--------. ar v----- r----- u--- v--------. ar vsvam, radgan unda vimgzavro. a- v-v-m, r-d-a- u-d- v-m-z-v-o. --------,----------------------.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ რატომ არ სვამ ყავას? რატომ არ სვამ ყავას? 1
r--'o- a- s--- q----? ra---- a- s--- q----? rat'om ar svam qavas? r-t'o- a- s-a- q-v-s? ---'----------------?
‫הוא קר.‬ ის ცივია. ის ცივია. 1
i- t-----. is t-----. is tsivia. i- t-i-i-. ---------.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ არ ვსვამ, რდგან ცივია. არ ვსვამ, რდგან ცივია. 1
a- v----, r---- t-----. ar v----- r---- t-----. ar vsvam, rdgan tsivia. a- v-v-m, r-g-n t-i-i-. --------,-------------.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ რატომ არ სვამ ჩაის? რატომ არ სვამ ჩაის? 1
r--'o- a- s--- c----? ra---- a- s--- c----? rat'om ar svam chais? r-t'o- a- s-a- c-a-s? ---'----------------?
‫אין לי סוכר.‬ მე არ მაქვს შაქარი. მე არ მაქვს შაქარი. 1
m- a- m---- s------. me a- m---- s------. me ar makvs shakari. m- a- m-k-s s-a-a-i. -------------------.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. 1
a- v----, r----- a- m---- s------. ar v----- r----- a- m---- s------. ar vsvam, radgan ar makvs shakari. a- v-v-m, r-d-a- a- m-k-s s-a-a-i. --------,------------------------.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ რატომ არ მიირთმევთ სუპს? რატომ არ მიირთმევთ სუპს? 1
r--'o- a- m-------- s--'s? ra---- a- m-------- s----? rat'om ar miirtmevt sup's? r-t'o- a- m-i-t-e-t s-p's? ---'-------------------'-?
‫לא הזמנתי אותו.‬ მე ეს არ შემიკვეთავს. მე ეს არ შემიკვეთავს. 1
m- e- a- s-----'v-----. me e- a- s------------. me es ar shemik'vetavs. m- e- a- s-e-i-'v-t-v-. ---------------'------.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. 1
a- v--'a-, r----- a- s-----'v-----. ar v------ r----- a- s------------. ar vch'am, radgan ar shemik'vetavs. a- v-h'a-, r-d-a- a- s-e-i-'v-t-v-. ------'--,-----------------'------.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? 1
r--'o- a- m-------- k------? ra---- a- m-------- k------? rat'om ar miirtmevt khortss? r-t'o- a- m-i-t-e-t k-o-t-s? ---'-----------------------?
‫אני צמחוני / ת.‬ ვეგეტარიანელი ვარ. ვეგეტარიანელი ვარ. 1
v----'a------- v--. ve------------ v--. veget'arianeli var. v-g-t'a-i-n-l- v-r. -----'------------.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. 1
m- m-- a- g---------, r----- v----'a------- v--. me m-- a- g---------- r----- v------------- v--. me mas ar geakhlebit, radgan veget'arianeli var. m- m-s a- g-a-h-e-i-, r-d-a- v-g-t'a-i-n-l- v-r. --------------------,-------------'------------.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬