‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ka დასაბუთება 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [სამოცდაჩვიდმეტი]

77 [samotsdachvidmet\'i]

დასაბუთება 3

[dasabuteba 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? 1
t--r-'- ra---m -- miirt-ev-? t'ort's rat'om ar miirtmevt?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ წონაში უნდა დავიკლო. წონაში უნდა დავიკლო. 1
ts-o-as-i u-da da-i-'l-. ts'onashi unda davik'lo.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. 1
am-s ar-vch--m- -adg---t--o-a--i-un-a----i-'-o. amas ar vch'am, radgan ts'onashi unda davik'lo.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ რატომ არ სვამთ ლუდს? რატომ არ სვამთ ლუდს? 1
rat'-- -r--v-m- l-ds? rat'om ar svamt luds?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ უნდა ვიმგზავრო. უნდა ვიმგზავრო. 1
u-da-vim--avro. unda vimgzavro.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. 1
ar-v----, -ad--- u-----imgz--r-. ar vsvam, radgan unda vimgzavro.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ რატომ არ სვამ ყავას? რატომ არ სვამ ყავას? 1
ra-'-m--- sv-m--ava-? rat'om ar svam qavas?
‫הוא קר.‬ ის ცივია. ის ცივია. 1
i----i-ia. is tsivia.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ არ ვსვამ, რდგან ცივია. არ ვსვამ, რდგან ცივია. 1
ar vs--m--r-ga- --i-i-. ar vsvam, rdgan tsivia.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ რატომ არ სვამ ჩაის? რატომ არ სვამ ჩაის? 1
r---om ---svam -hais? rat'om ar svam chais?
‫אין לי סוכר.‬ მე არ მაქვს შაქარი. მე არ მაქვს შაქარი. 1
m---r ma-v-------ri. me ar makvs shakari.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. 1
a--v---m----dgan a---akv- s-ak-r-. ar vsvam, radgan ar makvs shakari.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ რატომ არ მიირთმევთ სუპს? რატომ არ მიირთმევთ სუპს? 1
ra--om ar-m---tmevt----'-? rat'om ar miirtmevt sup's?
‫לא הזמנתי אותו.‬ მე ეს არ შემიკვეთავს. მე ეს არ შემიკვეთავს. 1
m--e--ar---e--k-ve-av-. me es ar shemik'vetavs.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. 1
a--v---am- -a--an-a- --emi-------s. ar vch'am, radgan ar shemik'vetavs.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? 1
r-t'o---r mi--t-----k--r--s? rat'om ar miirtmevt khortss?
‫אני צמחוני / ת.‬ ვეგეტარიანელი ვარ. ვეგეტარიანელი ვარ. 1
veg---ar-ane-i-v-r. veget'arianeli var.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. 1
m-------r --a-hleb--- ra---- v--e-'aria-----v--. me mas ar geakhlebit, radgan veget'arianeli var.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬