‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ka სპორტი

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

sp'ort'i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ მისდევ სპორტს? მისდევ სპორტს? 1
mi-de--s-'--t-s? misdev sp'ort's?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 1
di--h--mo-z--ob-----'ir----. diakh, modzraoba mch'irdeba.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 1
me --'---'---j-u---- v-r. me sp'ort'ul jgupshi var.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 1
ch----pek-b-r---v---a-----. chven pekhburts vtamashobt.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ზოგჯერ ვცურავთ. ზოგჯერ ვცურავთ. 1
z--j-- ---u--v-. zogjer vtsuravt.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ან ველოსიპედით დავდივართ. ან ველოსიპედით დავდივართ. 1
an-v---s-p'e-it da--iv--t. an velosip'edit davdivart.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 1
ch--ns -a-a--h- -----pekhbur-i- -oe-a-i. chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 1
a-is-a-e---sa----ao-a--- s-u-it. aris aseve satsurao auzi saunit.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ და არის გოლფის მოედანი. და არის გოლფის მოედანი. 1
d---r-s -o-pis -oed--i. da aris golpis moedani.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ რა გადის ტელევიზორში? რა გადის ტელევიზორში? 1
r---a-i- t'el-vi-o--hi? ra gadis t'elevizorshi?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ახლა ფეხბურთია. ახლა ფეხბურთია. 1
a-hla -ek--u---a. akhla pekhburtia.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 1
g----n--- gun---i-gli--rs-etam--h--a. germanuli gundi inglisurs etamasheba.
‫מי מנצח?‬ ვინ იგებს? ვინ იგებს? 1
vin---ebs? vin igebs?
‫אין לי מושג.‬ წარმოდგენა არ მაქვს. წარმოდგენა არ მაქვს. 1
ts-armo---na--r----vs. ts'armodgena ar makvs.
‫כרגע תיקו.‬ ჯერ ფრეა. ჯერ ფრეა. 1
je-----a. jer prea.
‫השופט בלגי.‬ მსაჯი ბელგიელია. მსაჯი ბელგიელია. 1
ms-j- b-lg--l--. msaji belgielia.
‫יש בעיטת פנדל.‬ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 1
ak----t-r-m---m-t'rian----ni-h-e-. akhla tertmet'met'riani danishnes.
‫שער! אחת אפס!‬ გოლი! ერთით ნული! გოლი! ერთით ნული! 1
go-i!-er--- -u--! goli! ertit nuli!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬