‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ka სადგურში

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet'i]

სადგურში

sadgurshi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 1
rodi---ad-- s------i-mat-a---e-- b-rlin-sk'--? rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 1
rodis-------s-em-e------'-re-e---p'---zi----n? rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 1
r-d-s gad-- ---md-gi --t'--e---i-lo-do--sk'-n? rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 1
r-me- s--t---ga-is-m-t'are-e-i v-r--a-i----n? romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 1
r---l-sa-tze-g-di- ----a-ebel- s----'h--m-s---n? romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 1
rom-------z- ga-i---a-----beli bu-ap'es--'i-----? romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 1
erti b---t- -a-r---mde---u-sh-i-z----. erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 1
er-i-bi---- p-ra-hamd-,-t- ---idz-e--. erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 1
e--- b-le-i --rna-de- -- s-e-z---a. erti bileti bernamde, tu sheizleba.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 1
rod-s cha--s ma--ar--e-- venas-i? rodis chadis mat'arebeli venashi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 1
r-dis----d-s-m--'-r-b--i-m-s-------? rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 1
rod-s--h---s-----a-ebe---a-st'----m--i? rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ უნდა გადავჯდე? უნდა გადავჯდე? 1
un---g-d-v---? unda gadavjde?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 1
r-m--i -a--n-dan gadi- m-t'are-el-? romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 1
ar-s--a-'-r--els-- ------ebe-- -agoni? aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 1
mkhol-- ---usel-md- -i-d---g---rob-. mkholod briuselamde minda mgzavroba.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 1
k-o---n-----ida- da-------bel---ilet----nd-. k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 1
r--gh-rs e-ti-adg-l- s-d---e--l vag-ns-i? ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬