‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫המשקפיים‬ სათვალე სათვალე 1
sat---e satvale
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
m-- t--i-i s---a-e d-r-ha. mas tavisi satvale darcha.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
s----k-- --- ---is---a-v-l-? sad akvs mas tavisi satvale?
‫השעון‬ საათი საათი 1
s-a-i saati
‫השעון שלו מקולקל.‬ მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
mi-- -aa-- -ap----d-. misi saati gapuch'da.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
s---i -'-de-z- k'i-ia. saati k'edelze k'idia.
‫הדרכון‬ პასპორტი. პასპორტი. 1
p'a--'o-t-i. p'asp'ort'i.
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
m-- tavis- -'a--'----- -a---rg-. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
‫איפה הדרכון שלו?‬ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
s---akv----- tavi-- -'-sp'-r--i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ისინი – მათი ისინი – მათი 1
i--------a-i isini – mati
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
ba---v--i---r-p---l-b-------a-t--sho----s. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
m-g-am------a-i---hob-eb- --dia-! magram ai, mati mshoblebi modian!
‫אתה – שלך‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t--en - tkv--i tkven – tkveni
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
r--o--i-o---ur-t,-ba----o m-u---? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
sa- -r---t-v------ol-- -at'o-o--i--er? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
‫את – שלך‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t-v-- – -kv--i tkven – tkveni
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
r--o-i -qo t---n----gzauroba--kalb--'-no--h-it'? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
s-d --is-t-v-n- -ma----k---a---n--s-m---? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬