‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ka ქალაქის დათვალიერება

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

kalakis datvaliereba

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ღიაა ბაზარი კვირაობით? ღიაა ბაზარი კვირაობით? 1
ghi-- b-zar--k'-ir--b-t? ghiaa bazari k'viraobit?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ღიაა გამოფენა კვირაობით? ღიაა გამოფენა კვირაობით? 1
gh--- ---o-en-----ira---t? ghiaa gamopena k'viraobit?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 1
gh-a- g-m--en- s-m-h-b---b-t? ghiaa gamopena samshabatobit?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 1
ghi---z--p---k'--ot-hs--batobit? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 1
ghia--muze--- -hut-h--at-bit? ghiaa muzeumi khutshabatobit?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ღიაა გალერეა პარასკევობით? ღიაა გალერეა პარასკევობით? 1
gh-aa ga--r-----a----'--obi-? ghiaa galerea p'arask'evobit?
‫מותר לצלם?‬ ფოტოს გადაღება შეიძლება? ფოტოს გადაღება შეიძლება? 1
po-'-----dag--ba s--i-zl---? pot'os gadagheba sheidzleba?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 1
shes-li--v-s-und--gadav-kh--o? shesvlistvis unda gadavikhado?
‫כמה עולה הכניסה?‬ რა ღირს შესვლა? რა ღირს შესვლა? 1
ra g-i-s--hesvla? ra ghirs shesvla?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 1
ari---a-d-k'--ba -gupist-is? aris pasdak'leba jgupistvis?
‫יש הנחה לילדים?‬ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 1
ar-s-pa--------a-b----v-b-----s? aris pasdak'leba bavshvebistvis?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 1
ari- p-sd-k'l-ba--t'-d-n--eb-stvi-? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ეს რა შენობაა? ეს რა შენობაა? 1
es -a -he-ob-a? es ra shenobaa?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ეს შენობა რა ხნისაა? ეს შენობა რა ხნისაა? 1
e- sheno-- r- -h---a-? es shenoba ra khnisaa?
‫מי בנה את הבניין?‬ ეს შენობა ვინ ააშენა? ეს შენობა ვინ ააშენა? 1
e- s-enoba --n-a--h-n-? es shenoba vin aashena?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 1
me---k----k--u-- m----t-ere---s. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ მე ხელოვნება მაინტერესებს. მე ხელოვნება მაინტერესებს. 1
m---helovneb- ---nt'----e--. me khelovneba maint'eresebs.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ მე მხატვრობა მაინტერესებს. მე მხატვრობა მაინტერესებს. 1
m- m----'vro------nt'------s. me mkhat'vroba maint'eresebs.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬