Rozmówki

pl W hotelu – skargi   »   ms In the hotel – Complaints

28 [dwadzieścia osiem]

W hotelu – skargi

W hotelu – skargi

28 [dua puluh lapan]

In the hotel – Complaints

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Prysznic nie działa. Pa--u-----a-di-- --d-k-b-rf-n-si. Pancuran mandian tidak berfungsi. P-n-u-a- m-n-i-n t-d-k b-r-u-g-i- --------------------------------- Pancuran mandian tidak berfungsi. 0
Nie ma ciepłej wody. Ti-a- a-- -ir--a-as. Tidak ada air panas. T-d-k a-a a-r p-n-s- -------------------- Tidak ada air panas. 0
Czy może pan / pani to naprawić? B-l-h--h -nd- -emb-----an -a--uran--a-dian i--? Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? B-l-h-a- a-d- m-m-e-u-k-n p-n-u-a- m-n-i-n i-u- ----------------------------------------------- Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? 0
W pokoju nie ma telefonu. Ti----t--e-on d- --l-m bil--. Tiada telefon di dalam bilik. T-a-a t-l-f-n d- d-l-m b-l-k- ----------------------------- Tiada telefon di dalam bilik. 0
W pokoju nie ma telewizora. Ti--a-T- -----la- bi-ik. Tiada TV di dalam bilik. T-a-a T- d- d-l-m b-l-k- ------------------------ Tiada TV di dalam bilik. 0
Ten pokój nie ma balkonu. B---k---u-----k -------ai ba-ko-i. Bilik itu tidak mempunyai balkoni. B-l-k i-u t-d-k m-m-u-y-i b-l-o-i- ---------------------------------- Bilik itu tidak mempunyai balkoni. 0
Ten pokój jest zbyt głośny. Bi-i- i-- t---alu-bi-i-g. Bilik itu terlalu bising. B-l-k i-u t-r-a-u b-s-n-. ------------------------- Bilik itu terlalu bising. 0
Ten pokój jest za mały. B---k---- -e-lal--ke---. Bilik itu terlalu kecil. B-l-k i-u t-r-a-u k-c-l- ------------------------ Bilik itu terlalu kecil. 0
Ten pokój jest za ciemny. Bilik-i----e-lal- ge-ap. Bilik itu terlalu gelap. B-l-k i-u t-r-a-u g-l-p- ------------------------ Bilik itu terlalu gelap. 0
Ogrzewanie nie działa. Peman-- t-d---be-fungsi. Pemanas tidak berfungsi. P-m-n-s t-d-k b-r-u-g-i- ------------------------ Pemanas tidak berfungsi. 0
Klimatyzacja nie działa. P-ngha---di--in -id-- --rf-n-s-. Penghawa dingin tidak berfungsi. P-n-h-w- d-n-i- t-d-k b-r-u-g-i- -------------------------------- Penghawa dingin tidak berfungsi. 0
Telewizor jest zepsuty. T--rosak. TV rosak. T- r-s-k- --------- TV rosak. 0
To mi się nie podoba. S-ya t----uk- -t-. Saya tak suka itu. S-y- t-k s-k- i-u- ------------------ Saya tak suka itu. 0
To jest dla mnie za drogie. Itu-t-r-al----hal -n--k---ya. Itu terlalu mahal untuk saya. I-u t-r-a-u m-h-l u-t-k s-y-. ----------------------------- Itu terlalu mahal untuk saya. 0
Ma pan / pani coś tańszego? A-a-a--an-a ---pun--i -e-ua-u y----l--i----r-h? Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i s-s-a-u y-n- l-b-h m-r-h- ----------------------------------------------- Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? 0
Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? A--k-h-te-da-----s---a-be--- berd--a---? Adakah terdapat asrama belia berdekatan? A-a-a- t-r-a-a- a-r-m- b-l-a b-r-e-a-a-? ---------------------------------------- Adakah terdapat asrama belia berdekatan? 0
Czy tu w pobliżu jest pensjonat? A----h t-rda----ru-ah-t------b-rdekat-n? Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? A-a-a- t-r-a-a- r-m-h t-t-m- b-r-e-a-a-? ---------------------------------------- Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? 0
Czy tu w pobliżu jest restauracja? A--ka- te-d-p--------r-n----d--ata-? Adakah terdapat restoran berdekatan? A-a-a- t-r-a-a- r-s-o-a- b-r-e-a-a-? ------------------------------------ Adakah terdapat restoran berdekatan? 0

Języki pozytywne, języki negatywne

Większość ludzi to optymiści lub pesymiści. To może dotyczyć też języków! Naukowcy cały czas badają słownictwo języków. Dochodzą przy tym do zdumiewających wniosków. Na przykład w angielskim istnieje więcej negatywnych słów niż pozytywnych. Na negatywne emocje jest prawie dwa razy więcej słów. W społeczeństwach zachodnich słownictwo wpływa na tych, którzy go używają. Tam ludzie bardzo często narzekają. Krytykują też wiele rzeczy. Ogólnie używają więc bardziej negatywnie zabarwionego języka. Słowa negatywne są jednak interesujące z innego powodu. Zawierają bowiem więcej informacji niż wyrażenia pozytywne. Przyczyna tego może tkwić w ewolucji. Dla wszystkich żyjących istot zawsze było ważne rozpoznanie niebezpieczeństwa. Musiały szybko reagować na ryzyko. Poza tym w przypadku zagrożenia chciały ostrzec innych ludzi. W tym celu konieczne było szybkie przekazanie wielu informacji. Za pomocą nielicznych słów można było powiedzieć więcej. Poza tym język negatywny nie ma żadnych rzeczywistych korzyści. Każdy może sobie to łatwo wyobrazić. Ludzie, którzy mówią ciągle tylko negatywnie, są na pewno mniej lubiani. Ponadto negatywny język oddziałuje na nasze emocje. Język pozytywny natomiast może mieć pozytywne efekty. W życiu zawodowym ludzie, którzy wszystko formułują pozytywnie, odnoszą więcej sukcesów. Powinniśmy zatem nieco ostrożniej używać naszego języka. Ponieważ to my decydujemy o doborze naszych słów. A przez nasz język tworzymy również naszą rzeczywistość. Zatem: mów pozytywnie!
Czy wiedziałeś?
Język marathi należy do języków indoirańskich. Mówi się nim w Zachodnich i Środkowych Indiach. Jest językiem ojczystym dla ponad 70 milionów ludzi. Dzięki temu zalicza się do 20 najczęściej używanych języków świata. Jest pisany takim samym pismem, jakiego używa się w języku hindi. W piśmie tym każdy znak przedstawia dokładnie jedną głoskę. Składa się z 12 samogłosek i 36 spółgłosek. Liczby są stosunkowo złożone. Dla każdej liczby od 1 do 100 jest oddzielne słowo. Dlatego każdą liczbę trzeba uczyć się z osobna. Marathi dzieli się na 42 różne dialekty. One wszystkie mówią wiele o rozwoju języka. Inną cechą szczególną języka marathi jest jego długa tradycja literacka. Istnieją teksty, które powstały ponad 1000 lat temu. Kto interesuje się historią Indii, powinien uczyć się języka marathi!