Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   ms Past tense of modal verbs 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [lapan puluh lapan]

Past tense of modal verbs 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. A-ak---l--i--a----ida--ma----ermain---------na--p--u-g -tu. Anak lelaki saya tidak mahu bermain dengan anak patung itu. A-a- l-l-k- s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n d-n-a- a-a- p-t-n- i-u- ----------------------------------------------------------- Anak lelaki saya tidak mahu bermain dengan anak patung itu. 0
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. Anak---rem---n--ay--t-d---m-h---er-ai- b-la sepak. Anak perempuan saya tidak mahu bermain bola sepak. A-a- p-r-m-u-n s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n b-l- s-p-k- -------------------------------------------------- Anak perempuan saya tidak mahu bermain bola sepak. 0
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. I----- s-----idak --h---e-m----c-tur -eng-- ----. Isteri saya tidak mahu bermain catur dengan saya. I-t-r- s-y- t-d-k m-h- b-r-a-n c-t-r d-n-a- s-y-. ------------------------------------------------- Isteri saya tidak mahu bermain catur dengan saya. 0
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. A--k--na----ya-tidak ma--------lan--al-n. Anak-anak saya tidak mahu berjalan-jalan. A-a---n-k s-y- t-d-k m-h- b-r-a-a---a-a-. ----------------------------------------- Anak-anak saya tidak mahu berjalan-jalan. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. M---k--t-da---a-- ----e-a--b-li-. Mereka tidak mahu mengemas bilik. M-r-k- t-d-k m-h- m-n-e-a- b-l-k- --------------------------------- Mereka tidak mahu mengemas bilik. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. M-rek---id-k m------du-. Mereka tidak mahu tidur. M-r-k- t-d-k m-h- t-d-r- ------------------------ Mereka tidak mahu tidur. 0
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. Dia--i--k b-leh--aka----skri-. Dia tidak boleh makan aiskrim. D-a t-d-k b-l-h m-k-n a-s-r-m- ------------------------------ Dia tidak boleh makan aiskrim. 0
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. Dia--i----b--e- -a--- co--a-. Dia tidak boleh makan coklat. D-a t-d-k b-l-h m-k-n c-k-a-. ----------------------------- Dia tidak boleh makan coklat. 0
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. D-a--id-k-b--eh ---an -ula-----. Dia tidak boleh makan gula-gula. D-a t-d-k b-l-h m-k-n g-l---u-a- -------------------------------- Dia tidak boleh makan gula-gula. 0
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. S-ya----e---e--nta-sesu--u. Saya boleh meminta sesuatu. S-y- b-l-h m-m-n-a s-s-a-u- --------------------------- Saya boleh meminta sesuatu. 0
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. S-ya -ol-h--e----i---kaian s--d--i. Saya boleh membeli pakaian sendiri. S-y- b-l-h m-m-e-i p-k-i-n s-n-i-i- ----------------------------------- Saya boleh membeli pakaian sendiri. 0
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. S-y- bol-h mengambi- pr-l--. Saya boleh mengambil pralin. S-y- b-l-h m-n-a-b-l p-a-i-. ---------------------------- Saya boleh mengambil pralin. 0
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? A-ak-h --a--dibe-ar-an ---okok--i --la- pe--w-t? Adakah awak dibenarkan merokok di dalam pesawat? A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-r-k-k d- d-l-m p-s-w-t- ------------------------------------------------ Adakah awak dibenarkan merokok di dalam pesawat? 0
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? Ad--ah-awak--i-e-a-k-- -i--m-bir ---h-spit--? Adakah awak dibenarkan minum bir di hospital? A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-n-m b-r d- h-s-i-a-? --------------------------------------------- Adakah awak dibenarkan minum bir di hospital? 0
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? Adak-h -wa---ib--ark---me---w- ---in--i-u--e--otel? Adakah awak dibenarkan membawa anjing itu ke hotel? A-a-a- a-a- d-b-n-r-a- m-m-a-a a-j-n- i-u k- h-t-l- --------------------------------------------------- Adakah awak dibenarkan membawa anjing itu ke hotel? 0
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. S--asa ---i- --na--k-na----b--ark---be---a di-l-ar--------as- yang lama. Semasa cuti, kanak-kanak dibenarkan berada di luar untuk masa yang lama. S-m-s- c-t-, k-n-k-k-n-k d-b-n-r-a- b-r-d- d- l-a- u-t-k m-s- y-n- l-m-. ------------------------------------------------------------------------ Semasa cuti, kanak-kanak dibenarkan berada di luar untuk masa yang lama. 0
One mogły bawić się długo na podwórku. Mere---------r------r--in d- --lama- rum-- --tu-----a -a-- l--a. Mereka dibenarkan bermain di halaman rumah untuk masa yang lama. M-r-k- d-b-n-r-a- b-r-a-n d- h-l-m-n r-m-h u-t-k m-s- y-n- l-m-. ---------------------------------------------------------------- Mereka dibenarkan bermain di halaman rumah untuk masa yang lama. 0
One mogły długo nie kłaść się spać. Me--k--d-b---r-an berj-ga--ala-. Mereka dibenarkan berjaga malam. M-r-k- d-b-n-r-a- b-r-a-a m-l-m- -------------------------------- Mereka dibenarkan berjaga malam. 0

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...