Rozmówki

pl Lokalny transport publiczny   »   ms Public transportation

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Lokalny transport publiczny

36 [tiga puluh enam]

Public transportation

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Gdzie jest przystanek autobusowy? Di m---k----e-hent-an---s? Di manakah perhentian bas? D- m-n-k-h p-r-e-t-a- b-s- -------------------------- Di manakah perhentian bas? 0
Który autobus jedzie do centrum? B---ma--k-- ya-----r-- -e-pu--- b-ndar? Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? B-s m-n-k-h y-n- p-r-i k- p-s-t b-n-a-? --------------------------------------- Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? 0
Którą linią muszę jechać? L-l-a- mana--h--an- p---u s-ya -mbi-? Laluan manakah yang perlu saya ambil? L-l-a- m-n-k-h y-n- p-r-u s-y- a-b-l- ------------------------------------- Laluan manakah yang perlu saya ambil? 0
Czy muszę się przesiadać? Ada----s--a--e--- -e-u--r -b-s/keret------? Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? A-a-a- s-y- p-r-u m-n-k-r (-a-/-e-e-a a-i-? ------------------------------------------- Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? 0
Gdzie muszę się przesiąść? Di m-na---ya--- -e-l- --nuk-r---a-/kereta-api-? Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? D- m-n- s-y-k-h p-r-u m-n-k-r (-a-/-e-e-a a-i-? ----------------------------------------------- Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? 0
Ile kosztuje bilet? Berap--------g-------? Berapakah harga tiket? B-r-p-k-h h-r-a t-k-t- ---------------------- Berapakah harga tiket? 0
Ile przystanków jest do centrum? Be--p- --ny-k--h-p-rh---i-- -- -u-a--band--? Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? B-r-p- b-n-a-k-h p-r-e-t-a- k- p-s-t b-n-a-? -------------------------------------------- Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? 0
Musi tu pan / pani wysiąść. A-da pe-l--t--un----s---. Anda perlu turun di sini. A-d- p-r-u t-r-n d- s-n-. ------------------------- Anda perlu turun di sini. 0
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. A--a---r-u--e-u------b------g. Anda perlu keluar di belakang. A-d- p-r-u k-l-a- d- b-l-k-n-. ------------------------------ Anda perlu keluar di belakang. 0
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. K---t- api bawah ----h--e-erusnya ti-a-d-l-- -asa --minit. Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. K-r-t- a-i b-w-h t-n-h s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 5 m-n-t- ---------------------------------------------------------- Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. 0
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. Tr-- -ete-usny- -ib----l------a ---m-ni-. Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. T-e- s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 1- m-n-t- ----------------------------------------- Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. 0
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. Ba----te--s-ya t-----a-am m--a--5-m-n--. Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. B-s s-t-r-s-y- t-b- d-l-m m-s- 1- m-n-t- ---------------------------------------- Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. 0
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? B----ah --r--- api---w-- --na--t---khir b--t-l--? Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? B-l-k-h k-r-t- a-i b-w-h t-n-h t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------------------------- Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Bi-------r-- -er--h-r---rtolak? Bilakah trem terakhir bertolak? B-l-k-h t-e- t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------- Bilakah trem terakhir bertolak? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? B--akah b-- --r------b--to-a-? Bilakah bas terakhir bertolak? B-l-k-h b-s t-r-k-i- b-r-o-a-? ------------------------------ Bilakah bas terakhir bertolak? 0
Ma pan / pani bilet? Ad---h----- -em-un-ai tik--? Adakah anda mempunyai tiket? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i t-k-t- ---------------------------- Adakah anda mempunyai tiket? 0
Bilet? – Nie, nie mam. Tiket?-- T-d-k-----a -i----memp--y-i-ti-et. Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. T-k-t- - T-d-k- s-y- t-d-k m-m-u-y-i t-k-t- ------------------------------------------- Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. 0
No to musi pan / pani zapłacić karę. J--a------u---------l- -embayar-p-nalt-. Jika begitu anda perlu membayar penalti. J-k- b-g-t- a-d- p-r-u m-m-a-a- p-n-l-i- ---------------------------------------- Jika begitu anda perlu membayar penalti. 0

Rozwój języka

Dlaczego ze sobą rozmawiamy, jest oczywiste. Chcielibyśmy się wymieniać informacjami i rozumieć się nawzajem. To, jak dokładnie powstał język, nie jest zbyt oczywiste. Istnieją na ten temat różne teorie. Jest jednak pewne, że język to bardzo stary fenomen. Warunkiem mowy były określone cechy fizyczne. Były one konieczne, by móc tworzyć głoski. Już neandertalczycy mieli zdolność używania swojego głosu. Przez to różnili się od zwierząt. Poza tym głośny, silny głos był ważny do obrony. Można nim było zagrozić wrogom lub ich wystraszyć. Wtedy wytwarzano już narzędzia i ogień. Wiedza ta musiała być jakoś przekazana następnym pokoleniom. Język był ważny również do polowań w grupach. Prosta forma porozumienia była już przed 2 milionami lat. Pierwszymi elementami mowy były znaki i gesty. Ludzie chcieli się jednak porozumiewać także w ciemności. Musieli zatem rozmawiać ze sobą bez patrzenia na siebie. Dlatego właśnie rozwinął się głos, który zastąpił znaki. Język w dzisiejszym rozumieniu ma co najmniej 50 000 lat. Kiedy Homo sapiens opuścił Afrykę, rozprzestrzenił się na cały świat. W różnych regionach języki oddzieliły się od siebie. Oznacza to, że powstały różne rodziny języków. Zawierały one jednak tylko podstawy systemów językowych. Pierwsze języki były o wiele mniej złożone niż są dzisiaj. Przez gramatykę, fonologię i semantykę rozwijały się dalej. Można by powiedzieć, że różne języki to różne rozwiązania. Problem był jednak zawsze taki sam: Jak okażę to, co myślę?
Czy wiedziałeś?
Brazylijski portugalski należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego portugalskiego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po portugalsku. Brazylijskim portugalskim jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy portugalskie i hiszpańskie. Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!