Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   ms Negation 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [enam puluh lima]

Negation 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? A-a-a- -i---n i-u -ahal? Adakah cincin itu mahal? A-a-a- c-n-i- i-u m-h-l- ------------------------ Adakah cincin itu mahal? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. Ti-a----i-ci- it---any- ber-arga--er-t-s-E-ro. Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. T-d-k- c-n-i- i-u h-n-a b-r-a-g- s-r-t-s E-r-. ---------------------------------------------- Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. Te-ap- s-y- h-nya m-mp-nyai--i-a-p-l-h Eur-. Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. T-t-p- s-y- h-n-a m-m-u-y-i l-m- p-l-h E-r-. -------------------------------------------- Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? Ad--ah-a-a----dah---l-s-i? Adakah awak sudah selesai? A-a-a- a-a- s-d-h s-l-s-i- -------------------------- Adakah awak sudah selesai? 0
Nie, jeszcze nie. Tid--,-----m --gi. Tidak, belum lagi. T-d-k- b-l-m l-g-. ------------------ Tidak, belum lagi. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. Tet--i ---- a--n --lesai----------- l--i. Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. T-t-p- s-y- a-a- s-l-s-i t-d-k l-m- l-g-. ----------------------------------------- Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? A-a--h-aw-- -ah---up --g-? Adakah awak mahu sup lagi? A-a-a- a-a- m-h- s-p l-g-? -------------------------- Adakah awak mahu sup lagi? 0
Nie, więcej już nie chcę. T-d-k,---ya ti--k---hu--ag-. Tidak, saya tidak mahu lagi. T-d-k- s-y- t-d-k m-h- l-g-. ---------------------------- Tidak, saya tidak mahu lagi. 0
Ale chcę jeszcze loda. T------t- la-i----k-im. Tapi satu lagi aiskrim. T-p- s-t- l-g- a-s-r-m- ----------------------- Tapi satu lagi aiskrim. 0
Długo już tu mieszkasz? A-aka- -w---sud-h---ma--in--al-d- -in-? Adakah awak sudah lama tinggal di sini? A-a-a- a-a- s-d-h l-m- t-n-g-l d- s-n-? --------------------------------------- Adakah awak sudah lama tinggal di sini? 0
Nie, dopiero miesiąc. T-d-k- -----s-bul-n. Tidak, baru sebulan. T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
Ale znam już wielu ludzi. T-ta-- --y--s---- -eng-nal- r-mai --a--. Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. T-t-p- s-y- s-d-h m-n-e-a-i r-m-i o-a-g- ---------------------------------------- Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. 0
Jedziesz jutro do domu? A--ka--aw-k--u---- ke-r-m-h-esok? Adakah awak pulang ke rumah esok? A-a-a- a-a- p-l-n- k- r-m-h e-o-? --------------------------------- Adakah awak pulang ke rumah esok? 0
Nie, dopiero w weekend. Tid-k,---nya -ada h-jun-----ggu. Tidak, hanya pada hujung minggu. T-d-k- h-n-a p-d- h-j-n- m-n-g-. -------------------------------- Tidak, hanya pada hujung minggu. 0
Ale wracam już w niedzielę. Tet--i sa---a--------ali----- --ri A-ad. Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. T-t-p- s-y- a-a- k-m-a-i p-d- h-r- A-a-. ---------------------------------------- Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? A---a- ana--pe--m-u-n-awa--s-d-- -e----? Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? A-a-a- a-a- p-r-m-u-n a-a- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. T--ak,-di- --n-----r--ur ---uh ---as -ah-n. Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. T-d-k- d-a h-n-a b-r-m-r t-j-h b-l-s t-h-n- ------------------------------------------- Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. 0
Ale ma już chłopaka. Teta-i-d-- ---a- -emp----- te--- --l--i. Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. T-t-p- d-a s-d-h m-m-u-y-i t-m-n l-l-k-. ---------------------------------------- Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!