Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   ms Asking questions 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [enam puluh dua]

Asking questions 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajski Bawić się Więcej
uczyć się b---jar belajar b-l-j-r ------- belajar 0
Czy uczniowie dużo się uczą? A-aka- ---a-ar-----j-r---n--k? Adakah pelajar belajar banyak? A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Nie, (oni) uczą się mało. T-d--, me-ek- b-la--r se---it. Tidak, mereka belajar sedikit. T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
pytać be-t--ya bertanya b-r-a-y- -------- bertanya 0
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? Ada-ah-anda---la----e-ta--- ---a---g-r-? Adakah anda selalu bertanya kepada guru? A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Nie, nie pytam go często. T--ak,-saya -i-a----l--u---r--ny- ke--da---. Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
odpowiadać m------b menjawab m-n-a-a- -------- menjawab 0
Proszę odpowiedzieć. S-la-j-w-b. Sila jawab. S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
(Ja) Odpowiadam. S--- -ka---a--b. Saya akan jawab. S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
pracować b-----a bekerja b-k-r-a ------- bekerja 0
Czy on teraz pracuje? Adak---dia ----n- b-k-r-- ---a-a-g? Adakah dia sedang bekerja sekarang? A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Tak, on teraz pracuje. Y-, -ia seda-- ------a. Ya, dia sedang bekerja. Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
przychodzić d-t-ng datang d-t-n- ------ datang 0
Przyjdą Państwo? A--kah--nda aka---a--ng? Adakah anda akan datang? A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Tak, zaraz przyjdziemy. Ya- ka---ak-- ---a-g. Ya, kami akan datang. Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
mieszkać ti-ggal tinggal t-n-g-l ------- tinggal 0
Mieszka pan / pani w Berlinie? Adak-- -nd- t--g-al-di--er-i-? Adakah anda tinggal di Berlin? A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Tak, mieszkam w Berlinie. Ya---a-a t---g-l--i-Ber-i-. Ya, saya tinggal di Berlin. Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!