Guia de conversação

pt Em casa   »   ar ‫فى البيت / في المنزل‬

17 [dezassete]

Em casa

Em casa

‫17 [سبعة عشر]‬

17 [sbaeat eashr]

‫فى البيت / في المنزل‬

[faa albayt / fi almanzil]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
Aqui está a nossa casa. ‫ه-- بي-ن-.‬ ‫--- ب------ ‫-ذ- ب-ت-ا-‬ ------------ ‫هذا بيتنا.‬ 0
hd-a------n-. h--- b------- h-h- b-y-a-a- ------------- hdha baytana.
Em cima está o telhado. ‫السق- ف- الا--ى.‬ ‫----- ف- ا------- ‫-ل-ق- ف- ا-ا-ل-.- ------------------ ‫السقف في الاعلى.‬ 0
a-sqf--i --ael--. a---- f- a------- a-s-f f- a-a-l-a- ----------------- alsqf fi alaelaa.
Em baixo está o porão. ‫القب- ف--ا----ل.‬ ‫----- ف- ا------- ‫-ل-ب- ف- ا-ا-ف-.- ------------------ ‫القبو في الاسفل.‬ 0
a-qa-u fi--l---i-. a----- f- a------- a-q-b- f- a-a-f-l- ------------------ alqabu fi alasfil.
Atrás da casa há um quintal. ‫خل- ا-م-زل -دي---‬ ‫--- ا----- ح------ ‫-ل- ا-م-ز- ح-ي-ة-‬ ------------------- ‫خلف المنزل حديقة.‬ 0
khlif-alman-i- had------. k---- a------- h--------- k-l-f a-m-n-i- h-d-y-a-a- ------------------------- khlif almanzil hadiyqata.
À frente da casa não há nenhuma estrada. ‫-- ي---شا----م----لمن-ل-‬ ‫-- ي-- ش--- أ--- ا------- ‫-ا ي-ر ش-ر- أ-ا- ا-م-ز-.- -------------------------- ‫لا يمر شارع أمام المنزل.‬ 0
la ya-u-u s-a-i--'a-am a-m--za-. l- y----- s----- '---- a-------- l- y-m-r- s-a-i- '-m-m a-m-n-a-. -------------------------------- la yamuru sharie 'amam almanzal.
Ao lado da casa há árvores. ‫ه--- ------بجو-ر ا-م--ل.‬ ‫---- أ---- ب---- ا------- ‫-ن-ك أ-ج-ر ب-و-ر ا-م-ز-.- -------------------------- ‫هناك أشجار بجوار المنزل.‬ 0
h-----a-hj-r-b-j-wa- a---n--l. h--- '------ b------ a-------- h-a- '-s-j-r b-j-w-r a-m-n-a-. ------------------------------ hnak 'ashjar bijiwar almanzal.
Aqui está o meu apartamento. ‫هذه ه- ش--ي-‬ ‫--- ه- ش----- ‫-ذ- ه- ش-ت-.- -------------- ‫هذه هي شقتي.‬ 0
hd-ih -- -haq--. h---- h- s------ h-h-h h- s-a-t-. ---------------- hdhih hi shaqty.
Aqui é a cozinha e a casa de banho. ‫-ه----ل-طبخ-و--ح-ا-.‬ ‫---- ا----- و-------- ‫-ه-ا ا-م-ب- و-ل-م-م-‬ ---------------------- ‫وهنا المطبخ والحمام.‬ 0
whu--a-----t--a-- wa--a-aama. w----- a--------- w---------- w-u-a- a-m-t-b-k- w-l-a-a-m-. ----------------------------- whunaa almutabakh walhamaama.
Ali são a sala (de estar) e o quarto de dormir. ‫هنا- ---ة --ج--س(ا---ي--- -غ--- ا-نو-.‬ ‫---- غ--- ا-------------- و---- ا------ ‫-ن-ك غ-ف- ا-ج-و-(-ل-ع-ش-) و-ر-ة ا-ن-م-‬ ---------------------------------------- ‫هناك غرفة الجلوس(المعيشة) وغرفة النوم.‬ 0
h-a-----rfat -ljul--a---m---sh-ta- -aghu-----aln-wma. h--- g------ a-------------------- w-------- a------- h-a- g-u-f-t a-j-l-s-(-l-i-i-h-t-) w-g-u-f-t a-n-w-a- ----------------------------------------------------- hnak ghurfat aljulusa(almieishata) waghurfat alnuwma.
A porta de casa está fechada. ‫ب-ب--لمن------ق-‬ ‫--- ا----- م----- ‫-ا- ا-م-ز- م-ل-.- ------------------ ‫باب المنزل مغلق.‬ 0
b-- -l----i------laq-. b-- a------- m-------- b-b a-m-n-i- m-g-l-q-. ---------------------- bab almanzil mughlaqa.
Mas as janelas estão abertas. ‫لك- ا-ن-افذ-مف---ة.‬ ‫--- ا------ م------- ‫-ك- ا-ن-ا-ذ م-ت-ح-.- --------------------- ‫لكن النوافذ مفتوحة.‬ 0
l--n- a-na---i-h--a-t--h--a-. l---- a--------- m----------- l-u-a a-n-w-f-d- m-f-a-h-t-n- ----------------------------- lkuna alnawafidh maftawhatan.
Hoje está calor. ‫-ل-و--ا--- -ار.‬ ‫----- ا--- ح---- ‫-ل-و- ا-ج- ح-ر-‬ ----------------- ‫اليوم الجو حار.‬ 0
al-a-----j--i----. a----- a----- h--- a-i-w- a-j-w- h-r- ------------------ aliawm aljawi har.
Nós vamos para a sala (de estar). ‫نذ---ا--- إ-- غ-فة---ج-وس.‬ ‫---- ا--- إ-- غ--- ا------- ‫-ذ-ب ا-آ- إ-ى غ-ف- ا-ج-و-.- ---------------------------- ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس.‬ 0
n-d-ahab--l-n-'---aa-ghu-f-- --jul--a. n------- a--- '----- g------ a-------- n-d-a-a- a-a- '-i-a- g-u-f-t a-j-l-s-. -------------------------------------- nadhahab alan 'iilaa ghurfat aljulusa.
Ali há um sofá e uma poltrona. ‫-ناك-اري-ة-و--بة.‬ ‫---- ا---- و------ ‫-ن-ك ا-ي-ة و-ن-ة-‬ ------------------- ‫هناك اريكة وكنبة.‬ 0
hna--a-yi------kan--ta. h--- a------ w--------- h-a- a-y-k-t w-k-n-a-a- ----------------------- hnak aryikat wakanbata.
Sente-se! ‫---ل---لج-وس!‬ ‫---- ب-------- ‫-ف-ل ب-ل-ل-س-‬ --------------- ‫تفضل بالجلوس!‬ 0
tafa-i- -ialj----! t------ b--------- t-f-d-l b-a-j-l-s- ------------------ tafadil bialjulus!
Ali está o meu computador. ‫---- --سوب-.‬ ‫---- ح------- ‫-ن-ك ح-س-ب-.- -------------- ‫هناك حاسوبي.‬ 0
h-ak -as---. h--- h------ h-a- h-s-b-. ------------ hnak hasubi.
Ali está a minha aparelhagem.. ‫-نا- م-دات----سم-ي--‬ ‫---- م----- ا-------- ‫-ن-ك م-د-ت- ا-س-ع-ة-‬ ---------------------- ‫هناك معداتي السمعية.‬ 0
hn-- --e-ati -----e-at. h--- m------ a--------- h-a- m-e-a-i a-s-m-i-t- ----------------------- hnak muedati alsameiat.
A televisão é nova. ‫ج-ا--ا--لفاز ----.‬ ‫---- ا------ ج----- ‫-ه-ز ا-ت-ف-ز ج-ي-.- -------------------- ‫جهاز التلفاز جديد.‬ 0
i---z-altil-a- -adid-. i---- a------- j------ i-h-z a-t-l-a- j-d-d-. ---------------------- ijhaz altilfaz jadida.

Palavras e vocabulário

Cada língua tem o seu próprio vocabulário (ou léxico). Consiste num determinado número de palavras. Uma palavra é uma unidade linguística independente. As palavras têm sempre um significado próprio. Diferenciando-se dos sons e das sílabas. O número de palavras varia de acordo com as diversas línguas. O inglês, por exemplo, tem muitas palavras. É até conhecido como o campeão mundial nesta categoria. Acredita-se que o inglês é composto por mais de um milhão de palavras. Também o Oxford English Dictionary conta com mais de 600000 entradas. O chinês, o espanhol e o russo têm muito menos palavras. O léxico de uma dada língua depende também da sua história. A língua inglesa sofreu a influência de muitas línguas e culturas. Por este motivo, o vocabulário da língua inglesa foi aumentando consideravelmente. Mas até mesmo, nos nossos dias, o léxico inglês não tem parado de aumentar. Léxicólogos estimam que a cada dia são incorporadas 15 novas palavras. Provindo sobretudo da área dos novos meios de comunicação. E não estamos a contar com a linguagem técnica. Uma vez que só a terminologia da área da química compreende milhares de palavras. Em quase todas as línguas, as palavras mais longas são menos usadas do que as mais curtas. E a grande parte dos falantes recorre a um número reduzido de palavras. Por isto, fazemos a distinção entre o vocabulário ativo e passivo. O vocabulário passivo contém palavras que compreendemos. No entanto, praticamente não são usadas por nós, ou muito raramente. O vocabulário ativo compreende palavras que utilizamos de um modo regular. Tratando-se de conversas ou textos simples bastam apenas algumas palavras. Já no caso do inglês, seriam precisas cerca de 400 palavras e 40 verbos. Não se preocupe, então, se o seu vocabulário for reduzido.