Guia de conversação

pt Na piscina   »   tr Yüzme havuzunda

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
Hoje está calor. B--ü--(----) s-cak. B---- (----- s----- B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Vamos à piscina? Yüz-- havuz-na gid--i--m-? Y---- h------- g------ m-- Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Y--m--- -i--ek -s--r misin? Y------ g----- i---- m----- Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Tens uma toalha? Ha-l-- -a--mı? H----- v-- m-- H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Tens calções de banho? May-------m-----rke- --y-su) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Tens um fato de banho? M------ar mı- -kadı---a-o--) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Consegues nadar? Y-zm-----i-or-m-s-n? Y---- b------ m----- Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Consegues mergulhar? Da---ili-or -usu-? D---------- m----- D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Consegues saltar para a água? Suya a--aya-----o- mu---? S--- a------------ m----- S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Onde é que está o chuveiro? Duş-n-r-d-? D-- n------ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Onde é que estão os balneários? Soyu-m--k-b--i ne-ed-? S------ k----- n------ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Deniz-gözlü---nerede? D---- g------ n------ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
A água é funda? Su-d---- --? S- d---- m-- S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
A água está limpa? Su----i---i? S- t---- m-- S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
A água está quente? S- s---k-m-? S- s---- m-- S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Estou com frio. Ü--yorum. Ü-------- Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
A água está fria de mais. Su-s----. S- s----- S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Eu vou sair da água. Ar-ı---u--- -ı--y----. A---- s---- ç--------- A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...