Guia de conversação

Na piscina   »   जलतरण तलावात

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

+

जलतरण तलावात

[jalataraṇa talāvāta]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Marata Tocar mais
Hoje está calor. आज ग--- आ--. आज गरमी आहे. 0
āj- g----- ā--. āja garamī āhē.
+
Vamos à piscina? आप- ज---- त----- ज-- य- क-? आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 0
Āp--- j--------- t------- j--- y- k-? Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
+
Estás com vontade de ir à piscina? तु-- प------- व---- क-? तुला पोहावेसे वाटते का? 0
Tu-- p------- v----- k-? Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
+
     
Tens uma toalha? तु------- ट---- आ-- क-? तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 0
Tu-------- ṭ----- ā-- k-? Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
+
Tens calções de banho? तु------- प-------- च---- आ-- क-? तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 0
Tu-------- p-------- c---- ā-- k-? Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
+
Tens um fato de banho? तु------- प-------- क--- आ--- क-? तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 0
Tu-------- p-------- k----- ā---- k-? Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
+
     
Consegues nadar? तु-- प---- य--- क-? तुला पोहता येते का? 0
Tu-- p----- y--- k-? Tulā pōhatā yētē kā?
+
Consegues mergulhar? तु-- प-------------- ख-- प------ प---- य--- क-? तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 0
Tu-- p---------------- k---- p------ p----- y--- k-? Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
+
Consegues saltar para a água? तु-- प------ उ-- म---- य--- क-? तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 0
Tu-- p------ u-- m----- y--- k-? Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
+
     
Onde é que está o chuveiro? शॉ-- क--- आ--? शॉवर कुठे आहे? 0
Śŏ---- k---- ā--? Śŏvara kuṭhē āhē?
+
Onde é que estão os balneários? कप-- ब-------- ख--- क--- आ--? कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 0
Ka---- b---------- k---- k---- ā--? Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
+
Onde é que estão os óculos da natação? पो-------- च---- क--- आ--? पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 0
Pō------- c---- k---- ā--? Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
+
     
A água é funda? पा-- ख-- आ-- क-? पाणी खोल आहे का? 0
Pā-- k---- ā-- k-? Pāṇī khōla āhē kā?
+
A água está limpa? पा-- स----- आ-- क-? पाणी स्वच्छ आहे का? 0
Pā-- s------ ā-- k-? Pāṇī svaccha āhē kā?
+
A água está quente? पा-- ग-- आ-- क-? पाणी गरम आहे का? 0
Pā-- g----- ā-- k-? Pāṇī garama āhē kā?
+
     
Estou com frio. मी थ----- ग---- आ--. मी थंडीने गारठत आहे. 0
Mī t------- g-------- ā--. Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
+
A água está fria de mais. पा-- ख-- थ-- आ--. पाणी खूप थंड आहे. 0
Pā-- k---- t----- ā--. Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
+
Eu vou sair da água. आत- म- प-------- ब---- न----. / न----. आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 0
Āt- m- p-------- b----- n------. / N------. Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.
+
     

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...