Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [ሰማንያ አምስት]

85 [semaniya āmisiti]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

[t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
Quanto você bebeu? እርስዎ -- -ክል -ጥተ--? እ--- ም- ያ-- ጠ----- እ-ስ- ም- ያ-ል ጠ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ጠጥተዋል? 0
i-isiw- ---i y--i-- t-e---te--li? i------ m--- y----- t------------ i-i-i-o m-n- y-k-l- t-e-’-t-w-l-? --------------------------------- irisiwo mini yakili t’et’itewali?
Quanto você trabalhou? እ-ስ- ምን-----ሰ---ል? እ--- ም- ያ-- ሰ----- እ-ስ- ም- ያ-ል ሰ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ሰርተዋል? 0
ir-s-wo -in- y-k--i--e----wal-? i------ m--- y----- s---------- i-i-i-o m-n- y-k-l- s-r-t-w-l-? ------------------------------- irisiwo mini yakili seritewali?
Quanto você escreveu? እ-ስ- ----ክል--ፈ--? እ--- ም- ያ-- ፅ---- እ-ስ- ም- ያ-ል ፅ-ዋ-? ----------------- እርስዎ ምን ያክል ፅፈዋል? 0
i-i-iwo--i-- -a-i-i t͟-’--e-al-? i------ m--- y----- t----------- i-i-i-o m-n- y-k-l- t-s-i-e-a-i- -------------------------------- irisiwo mini yakili t͟s’ifewali?
Quanto você dormiu? እር-ዎ -ን-ት --? እ--- እ--- ተ-- እ-ስ- እ-ዴ- ተ-? ------------- እርስዎ እንዴት ተኙ? 0
ir--i---i--d-ti-t-nyu? i------ i------ t----- i-i-i-o i-i-ē-i t-n-u- ---------------------- irisiwo inidēti tenyu?
Como foi de exame? እ--- እ-ዴት-ፈተ--ን አለ-? እ--- እ--- ፈ---- አ--- እ-ስ- እ-ዴ- ፈ-ና-ን አ-ፉ- -------------------- እርስዎ እንዴት ፈተናውን አለፉ? 0
i-i---o-in-dēt---et-----------fu? i------ i------ f--------- ā----- i-i-i-o i-i-ē-i f-t-n-w-n- ā-e-u- --------------------------------- irisiwo inidēti fetenawini ālefu?
Como encontrou o caminho? እር-ዎ-እን-------ን -ገኙ-? እ--- እ--- መ---- አ---- እ-ስ- እ-ዴ- መ-ገ-ን አ-ኙ-? --------------------- እርስዎ እንዴት መንገዱን አገኙት? 0
i-i-iwo----dē-i-men---d--- āgeny--i? i------ i------ m--------- ā-------- i-i-i-o i-i-ē-i m-n-g-d-n- ā-e-y-t-? ------------------------------------ irisiwo inidēti menigeduni āgenyuti?
Com quem você falou? እ-ስዎ ከማ- ጋ-----የተነጋ-ሩ-? እ--- ከ-- ጋ- ነ- የ------- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- የ-ነ-ገ-ት- ----------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው የተነጋገሩት? 0
i--s-w--k--ani---ri------ye-e-ega--r-t-? i------ k----- g--- n--- y-------------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- y-t-n-g-g-r-t-? ---------------------------------------- irisiwo kemani gari newi yetenegageruti?
Com quem você teve um encontro? እር-ዎ--ማ- -ር -ው---ሮ--ያ--? እ--- ከ-- ጋ- ነ- ቀ-- የ---- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ቀ-ሮ የ-ዙ-? ------------------------ እርስዎ ከማን ጋር ነው ቀጠሮ የያዙት? 0
i-isiwo-k--a----a-- ---i-k’---e-o ye-az---? i------ k----- g--- n--- k------- y-------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- k-e-’-r- y-y-z-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi k’et’ero yeyazuti?
Com quem você festejou o aniversário? እ-ስ----- ጋር ነ- ል-- -ከ-ሩት? እ--- ከ-- ጋ- ነ- ል-- ያ----- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ል-ት ያ-በ-ት- ------------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው ልደት ያከበሩት? 0
i------ ke-ani ---- ---- ------ ya-e-eru-i? i------ k----- g--- n--- l----- y---------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- l-d-t- y-k-b-r-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi lideti yakeberuti?
Onde você estava? እ----የ--ነበሩ? እ--- የ- ነ--- እ-ስ- የ- ነ-ሩ- ------------ እርስዎ የት ነበሩ? 0
iris-w- yet- ne-eru? i------ y--- n------ i-i-i-o y-t- n-b-r-? -------------------- irisiwo yeti neberu?
Onde você viveu? እ-ስ- የት ኖ---? እ--- የ- ኖ---- እ-ስ- የ- ኖ-ዋ-? ------------- እርስዎ የት ኖረዋል? 0
ir-siwo ye-- nore-ali? i------ y--- n-------- i-i-i-o y-t- n-r-w-l-? ---------------------- irisiwo yeti norewali?
Onde você trabalhou? እ--- የት--ርተ-ል? እ--- የ- ሰ----- እ-ስ- የ- ሰ-ተ-ል- -------------- እርስዎ የት ሰርተዋል? 0
i----w-----i --r--e---i? i------ y--- s---------- i-i-i-o y-t- s-r-t-w-l-? ------------------------ irisiwo yeti seritewali?
O que você recomendou? እርስ--ምን ይመ---ል? እ--- ም- ይ------ እ-ስ- ም- ይ-ክ-ኛ-? --------------- እርስዎ ምን ይመክሩኛል? 0
irisi-o-mini--i--kirun--l-? i------ m--- y------------- i-i-i-o m-n- y-m-k-r-n-a-i- --------------------------- irisiwo mini yimekirunyali?
O que você comeu? እ-ስዎ ም- -ሉ? እ--- ም- በ-- እ-ስ- ም- በ-? ----------- እርስዎ ምን በሉ? 0
ir--i---m-n- b---? i------ m--- b---- i-i-i-o m-n- b-l-? ------------------ irisiwo mini belu?
O que você vivenciou? እ--ዎ ምን ልም--አለ-ት? እ--- ም- ል-- አ---- እ-ስ- ም- ል-ድ አ-ዎ-? ----------------- እርስዎ ምን ልምድ አለዎት? 0
ir-si-- m--i -imid--āl-w--i? i------ m--- l----- ā------- i-i-i-o m-n- l-m-d- ā-e-o-i- ---------------------------- irisiwo mini limidi ālewoti?
A que velocidade foi? እ-ስ- በ-- ያክል ፍጥ-ት---? እ--- በ-- ያ-- ፍ--- ነ-- እ-ስ- በ-ን ያ-ል ፍ-ነ- ነ-? --------------------- እርስዎ በምን ያክል ፍጥነት ነዱ? 0
ir-siw--be-ini-yak--- f-t’i--t--ned-? i------ b----- y----- f-------- n---- i-i-i-o b-m-n- y-k-l- f-t-i-e-i n-d-? ------------------------------------- irisiwo bemini yakili fit’ineti nedu?
Quanto tempo voou? እር-ዎ -ን --ል-ጊዜ --ውሮ-ላን-በ-ሩ? እ--- ም- ያ-- ጊ- በ------ በ--- እ-ስ- ም- ያ-ል ጊ- በ-ው-ፕ-ን በ-ሩ- --------------------------- እርስዎ ምን ያክል ጊዜ በአውሮፕላን በረሩ? 0
i--s----mi-i ya--l- -īzē -e’ā---o----ni--erer-? i------ m--- y----- g--- b------------- b------ i-i-i-o m-n- y-k-l- g-z- b-’-w-r-p-l-n- b-r-r-? ----------------------------------------------- irisiwo mini yakili gīzē be’āwiropilani bereru?
A que altura saltou? እር----ን -ክ- ከ-- ዘ-ሉ? እ--- ም- ያ-- ከ-- ዘ--- እ-ስ- ም- ያ-ል ከ-ታ ዘ-ሉ- -------------------- እርስዎ ምን ያክል ከፍታ ዘለሉ? 0
i-----o-mini---k--i----it- ----lu? i------ m--- y----- k----- z------ i-i-i-o m-n- y-k-l- k-f-t- z-l-l-? ---------------------------------- irisiwo mini yakili kefita zelelu?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!