Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
Quanto você bebeu? Ko---o--te-spi--? Koliko ste spili? K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
Quanto você trabalhou? K-l-ko-------la-i? Koliko ste delali? K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
Quanto você escreveu? K---ko -t- -apis-l-? Koliko ste napisali? K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
Quanto você dormiu? K-ko-ste-sp---? Kako ste spali? K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
Como foi de exame? Kako--t--p--st--- i----? Kako ste prestali izpit? K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
Como encontrou o caminho? Ka-o s---na--- pot? Kako ste našli pot? K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
Com quem você falou? S---m ----g------i? S kom ste govorili? S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
Com quem você teve um encontro? S ko- -t--se----o-o-i-i? S kom ste se dogovorili? S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
Com quem você festejou o aniversário? S k-m s-e ---sl-vlja-i --js--i -an? S kom ste proslavljali rojstni dan? S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
Onde você estava? K-e s-e-b---? Kje ste bili? K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Onde você viveu? K---s-- s-a---ali? Kje ste stanovali? K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
Onde você trabalhou? K-e-----d-la-i? Kje ste delali? K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
O que você recomendou? K----t---riporo-i-i? Kaj ste priporočili? K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
O que você comeu? K-j ----jed--? Kaj ste jedli? K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
O que você vivenciou? K----te-iz---e-i -do----l-)? Kaj ste izvedeli (doživeli)? K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
A que velocidade foi? Kako hit-o--t--voz--i? Kako hitro ste vozili? K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
Quanto tempo voou? K-ko-----č s-----teli? Kako daleč ste leteli? K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
A que altura saltou? K-k--v-s--o ste---o--li? Kako visoko ste skočili? K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!