Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   hr Zavisne rečenice sa da 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Croată Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. L---i--e--t- h-č-š. L---- m- š-- h----- L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš. 0
Mă supără că bei aşa de multă bere. L--ti-me -to pi-eš ta-o-pun- piv-. L---- m- š-- p---- t--- p--- p---- L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva. 0
Mă supără că vii aşa târziu. Lj-ti-m- š-o--olaz---t----k-sn-. L---- m- š-- d------ t--- k----- L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno. 0
Cred că are nevoie de un medic. Vjeruj---d-----tr--a --j-č---a. V------- d- o- t---- l--------- V-e-u-e- d- o- t-e-a l-j-č-i-a- ------------------------------- Vjerujem da on treba liječnika. 0
Cred că este bolnav. Vjer-----da--- on---l--ta-. V------- d- j- o- b-------- V-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. --------------------------- Vjerujem da je on bolestan. 0
Cred că acum doarme. Vj-ruje--da-o------ sp-v-. V------- d- o- s--- s----- V-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- -------------------------- Vjerujem da on sada spava. 0
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. N--a-- se----ć---- -ž-n--- -a-u -ćer-u. N----- s- d- ć- o- o------ n--- k------ N-d-m- s- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. --------------------------------------- Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. 0
Sperăm să aibă mulţi bani. Na--mo-se-da o--i----u-- ----c-. N----- s- d- o- i-- p--- n------ N-d-m- s- d- o- i-a p-n- n-v-c-. -------------------------------- Nadamo se da on ima puno novaca. 0
Sperăm să fie milionar. Nada----- da -e o- -il------. N----- s- d- j- o- m--------- N-d-m- s- d- j- o- m-l-j-n-š- ----------------------------- Nadamo se da je on milijunaš. 0
Am auzit că soţia ta a avut un accident. Ču- /-ču-a -a--da-je tvo-a -e-- i-a-a -------. Č-- / č--- s-- d- j- t---- ž--- i---- n------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-s-e-u- ---------------------------------------------- Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. 0
Am auzit că este internată în spital. Č-o-- --la sam ----na -eži u bolni-i. Č-- / č--- s-- d- o-- l--- u b------- Č-o / č-l- s-m d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ------------------------------------- Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. 0
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. Č---/---la sa---a -- ---j --t----t--n- ---v-re-. Č-- / č--- s-- d- j- t--- a--- t------ p-------- Č-o / č-l- s-m d- j- t-o- a-t- t-t-l-o p-k-a-e-. ------------------------------------------------ Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. 0
Mă bucur că aţi venit. R-d--e-me-da s-- --šl-. R----- m- d- s-- d----- R-d-j- m- d- s-e d-š-i- ----------------------- Raduje me da ste došli. 0
Mă bucur că vă interesează. Ra-uje--- d- ------in-eresi-ani. R----- m- d- s-- z-------------- R-d-j- m- d- s-e z-i-t-r-s-r-n-. -------------------------------- Raduje me da ste zainteresirani. 0
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. Radu-e--- da--e---e-kup-t- kuću. R----- m- d- ž----- k----- k---- R-d-j- m- d- ž-l-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da želite kupiti kuću. 0
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. Boji- se-d- -e -a-nji ---ob-- v-ć-------. B---- s- d- j- z----- a------ v-- o------ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. B--i---e -a-moramo u-e-i -a-si. B---- s- d- m----- u---- t----- B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
Mă tem că nu am bani la mine. B---m s--d- n-m-m n---ca ko--seb-. B---- s- d- n---- n----- k-- s---- B-j-m s- d- n-m-m n-v-c- k-d s-b-. ---------------------------------- Bojim se da nemam novaca kod sebe. 0

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...