Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [ዘጠና ሁለት]

92 [ዘጠና ሁለት]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

[ንኡስ ሐረግ – ያ 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። 0
ን-- ሐ-- – ያ 2 ንኡ- ሐ-- – ያ 2 ንኡስ ሐረግ – ያ 2 ን-ስ ሐ-ግ – ያ 2 --------–---2
Mă supără că bei aşa de multă bere. ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
ስ-------/ፊ አ----። ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ስ-ም-ታ-ራ-/ፊ አ-ዶ-ል። --------/-------።
Mă supără că vii aşa târziu. አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። 0
ስ-------/ፊ አ----። ስለ------/ፊ አ----። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ስ-ም-ታ-ራ-/ፊ አ-ዶ-ል። --------/-------።
Cred că are nevoie de un medic. ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። 0
ብ- ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Cred că este bolnav. እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። 0
ብ- ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢ- መ----/ሽ አ----። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Cred că acum doarme. አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። 0
አ---- መ----/ሽ አ----። አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። 0
አ---- መ----/ሽ አ----። አር--- መ----/ሽ አ----። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ/ሽ አ-ዶ-ል። -----------/-------።
Sperăm să aibă mulţi bani. ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። 0
ዶ--- እ--------- አ----። ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው። ---------------------።
Sperăm să fie milionar. ሚሊ--- እ---- ተ-- እ------። ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። 0
ዶ--- እ--------- አ----። ዶክ-- እ--------- አ----። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው። ---------------------።
Am auzit că soţia ta a avut un accident. ሚስ-- አ-- እ------- ሰ----። ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። 0
እ----- አ----። እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። እ-ዳ-መ- አ-ና-ው። ------------።
Am auzit că este internată în spital. ሆስ--- ው-- እ----- ሰ----። ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። 0
እ----- አ----። እን---- አ----። እንዳመመው አምናለው። እ-ዳ-መ- አ-ና-ው። ------------።
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. መኪ--/ሽ ሙ- በ-- እ----- ሰ----። መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። 0
አ-- እ---- አ----። አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው። ---------------።
Mă bucur că aţi venit. በመ---- ደ--- ነ-። በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። 0
አ-- እ---- አ----። አሁ- እ---- አ----። አሁን እንደተኛ አምናለው። አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው። ---------------።
Mă bucur că vă interesează. ፍላ-- ስ--- ደ--- ነ-። ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። 0
የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------------።
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. ቤቱ- ለ---- በ----- ደ--- ነ-። ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። 0
የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛ- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ------። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------------።
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. የመ---- አ---- እ------- ሰ----። የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። 0
ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -------------------------።
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. ታክ- መ-- እ------- ሰ----። ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። 0
ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገ--- እ---- ተ-- እ------። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -------------------------።
Mă tem că nu am bani la mine. ገን-- ካ----- ብ- ሰ----። ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። 0
ሚ---- እ---- ተ-- እ------። ሚሊ--- እ---- ተ-- እ------። ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። ሚ-የ-ር እ-ደ-ነ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን። -----------------------።

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...