Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   lv kaut ko vajadzēt

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский латышский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) v------t vajadzēt v-j-d-ē- -------- vajadzēt 0
Я должен / должна послать письмо. Ma- -ān-s--a--ē---le. Man jānosūta vēstule. M-n j-n-s-t- v-s-u-e- --------------------- Man jānosūta vēstule. 0
Я должен / должна оплатить гостиницу. Man--ā---a--ā p---v-esnīc-. Man jāsamaksā par viesnīcu. M-n j-s-m-k-ā p-r v-e-n-c-. --------------------------- Man jāsamaksā par viesnīcu. 0
Ты должен рано встать. T-v agri -ā--ļas. Tev agri jāceļas. T-v a-r- j-c-ļ-s- ----------------- Tev agri jāceļas. 0
Ты должен много работать. T---dau-z--āst--d-. Tev daudz jāstrādā. T-v d-u-z j-s-r-d-. ------------------- Tev daudz jāstrādā. 0
Ты должен быть пунктуальным. Tev-jā-ūt-prec-za-. Tev jābūt precīzam. T-v j-b-t p-e-ī-a-. ------------------- Tev jābūt precīzam. 0
Он должен заправиться. Viņ-m jā-z-ild- -e-v-e-a. Viņam jāuzpilda degviela. V-ņ-m j-u-p-l-a d-g-i-l-. ------------------------- Viņam jāuzpilda degviela. 0
Он должен отремонтировать машину. Vi-am jās--abo-m-š---. Viņam jāsalabo mašīna. V-ņ-m j-s-l-b- m-š-n-. ---------------------- Viņam jāsalabo mašīna. 0
Он должен помыть машину. V-ņ-- --n-mazgā m-šī-a. Viņam jānomazgā mašīna. V-ņ-m j-n-m-z-ā m-š-n-. ----------------------- Viņam jānomazgā mašīna. 0
Она должна сделать покупки. Vi--i -āi-pē-kas. Viņai jāiepērkas. V-ņ-i j-i-p-r-a-. ----------------- Viņai jāiepērkas. 0
Она должна убрать квартиру. Viņ-- -āuzk-p- d-ī-ok-is. Viņai jāuzkopj dzīvoklis. V-ņ-i j-u-k-p- d-ī-o-l-s- ------------------------- Viņai jāuzkopj dzīvoklis. 0
Она должна постирать. Vi-ai-j-ma-gā veļa. Viņai jāmazgā veļa. V-ņ-i j-m-z-ā v-ļ-. ------------------- Viņai jāmazgā veļa. 0
Мы должны сейчас идти в школу. M-ms--ū-īt---ie- ---s---u. Mums tūlīt jāiet uz skolu. M-m- t-l-t j-i-t u- s-o-u- -------------------------- Mums tūlīt jāiet uz skolu. 0
Мы должны сейчас идти на работу. Mu-- -ū-ī----ie- -z ---bu. Mums tūlīt jāiet uz darbu. M-m- t-l-t j-i-t u- d-r-u- -------------------------- Mums tūlīt jāiet uz darbu. 0
Мы должны сейчас идти к врачу. Mum- -ūlī---ā-et p-e---st-. Mums tūlīt jāiet pie ārsta. M-m- t-l-t j-i-t p-e ā-s-a- --------------------------- Mums tūlīt jāiet pie ārsta. 0
Вы должны ждать автобус. J-ms-jā-a-d----t-b---. Jums jāgaida autobuss. J-m- j-g-i-a a-t-b-s-. ---------------------- Jums jāgaida autobuss. 0
Вы должны ждать поезд. Ju-s-jāg-i-- v-lcie--. Jums jāgaida vilciens. J-m- j-g-i-a v-l-i-n-. ---------------------- Jums jāgaida vilciens. 0
Вы должны ждать такси. Jum- --g--da -a-somet-s. Jums jāgaida taksometrs. J-m- j-g-i-a t-k-o-e-r-. ------------------------ Jums jāgaida taksometrs. 0

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…