Разговорник

ru Союзы 3   »   no Konjunksjoner 3

96 [девяносто шесть]

Союзы 3

Союзы 3

96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский норвежский Играть Больше
Я встаю, как только звонит будильник. J-g s--- o-- ---------ve-ke-k--k---r-nger. Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. J-g s-å- o-p s- s-a-t v-k-e-k-o-k- r-n-e-. ------------------------------------------ Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. 0
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Je---li---r-t--s- ----t -e- s-al --r-. Jeg blir trett så snart jeg skal lære. J-g b-i- t-e-t s- s-a-t j-g s-a- l-r-. -------------------------------------- Jeg blir trett så snart jeg skal lære. 0
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. J-g-sl---er å --bbe n---j----lir -e--ti. Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. J-g s-u-t-r å j-b-e n-r j-g b-i- s-k-t-. ---------------------------------------- Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. 0
Когда Вы позвоните? Når-rin-er--u? Når ringer du? N-r r-n-e- d-? -------------- Når ringer du? 0
Как только у меня будет немного времени. Så ----t--eg---r -id. Så snart jeg har tid. S- s-a-t j-g h-r t-d- --------------------- Så snart jeg har tid. 0
Он позвонит, как только у него будет немного времени. Han ri-ger--å -na---ha- har -i-. Han ringer så snart han har tid. H-n r-n-e- s- s-a-t h-n h-r t-d- -------------------------------- Han ringer så snart han har tid. 0
Как долго Вы будете работать? Hv-r -e--e -k---d- j----? Hvor lenge skal du jobbe? H-o- l-n-e s-a- d- j-b-e- ------------------------- Hvor lenge skal du jobbe? 0
Я буду работать сколько смогу. J-g---al jobbe -å--en---j-g k--. Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g k-n- -------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. 0
Я буду работать пока я здоров / здорова. J------l jo-be-så---ng--je- -r-f--s-. Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g e- f-i-k- ------------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. 0
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Ha- -ig-e- ---enga-i-ste--t---- - j---e. Han ligger i senga i stedet for å jobbe. H-n l-g-e- i s-n-a i s-e-e- f-r å j-b-e- ---------------------------------------- Han ligger i senga i stedet for å jobbe. 0
Она читает газету вместо того, чтобы готовить. H-n --s----v-se- ---te--t -o--- -a-e ma-. Hun leser avisen i stedet for å lage mat. H-n l-s-r a-i-e- i s-e-e- f-r å l-g- m-t- ----------------------------------------- Hun leser avisen i stedet for å lage mat. 0
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. H-n-sit-e- p- pu-en-- -te-e---o--å-gå hjem. Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. H-n s-t-e- p- p-b-n i s-e-e- f-r å g- h-e-. ------------------------------------------- Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. 0
Насколько я знаю, он здесь живёт. S- --dt jeg-v-t bor--an--er. Så vidt jeg vet bor han her. S- v-d- j-g v-t b-r h-n h-r- ---------------------------- Så vidt jeg vet bor han her. 0
Насколько я знаю, его жена больна. Så -i---jeg ve- ---k--a--an----k. Så vidt jeg vet er kona hans syk. S- v-d- j-g v-t e- k-n- h-n- s-k- --------------------------------- Så vidt jeg vet er kona hans syk. 0
Насколько я знаю, он безработный. S------ -e- -e---r -an---b---sl-dig. Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. S- v-d- j-g v-t e- h-n a-b-i-s-e-i-. ------------------------------------ Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. 0
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Jeg-hadde komm---t---n-k-der----jeg ikk--h-d---f-rsove- -e-. Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k d-r-o- j-g i-k- h-d-e f-r-o-e- m-g- ------------------------------------------------------------ Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. 0
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. J-g-h-d-e---mm-------nok-hv-s-j-g ikke-ha-d- ------ --s---. Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k h-i- j-g i-k- h-d-e m-s-e- b-s-e-. ----------------------------------------------------------- Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. 0
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Jeg -----kk--- tide--or-- -e----ke --n---ei-n. Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i j-g i-k- f-n- v-i-n- ---------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. 0

Язык и математика

Мышление и язык связаны друг с другом. Они влияют друг на друга. Языковые структуры оставляют отпечаток в структуре нашего мышления. В некоторых языках, например, нет слов для чисел. Говорящие не понимают концепцию чисел. Следовательно, также математика и языки связаны каким-то образом друг с другом. Грамматические и математические структуры часто похожие друг на друга. Некоторые исследователи полагают, что они также одинаково обрабатываются. Они думают, что языковой центр также отвечает за математику. Он может помогать мозгу производить расчёты. Новые исследования, однако, приходят к другому результату. Они показывают, что наш мозг обрабатывает математические данные без языка. Учёные исследовали трое мужчин. Мозг этих испытуемых был повреждён. Из-за этого был также повреждён языковой центр. При устной речи у мужчин были большие проблемы. Они больше не могли формулировать простые предложения. Также они не могли понять слов. После языкового теста мужчины должны были решить арифметические задачи. Некоторые из этих математических загадок были очень сложные. Несмотря на это, испытуемые смогли их решить. Результат этого исследования очень интересный. Он свидетельствует о том, что математика не кодируются словами. Возможно, у языка и математики одна и та же основа. И тот, и другой обрабатываются в одном участке мозга. Но математика для этого не должна переводиться только в язык. Может быть, язык и математика развиваются также вместе… Когда мозг завершает развитие, они существуют раздельно!