Разговорник

ru Генитив (родительный падеж)   »   ta ஆறாம் வேற்றுமை

99 [девяносто девять]

Генитив (родительный падеж)

Генитив (родительный падеж)

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

99 [Toṇṇūṟṟu oṉpatu]

ஆறாம் வேற்றுமை

[āṟām vēṟṟumai]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тамильский Играть Больше
Кошка моей подруги எ----ோழ-ய-ன் பூ-ை எ-- த------- ப--- எ-் த-ழ-ய-ன- ப-ன- ----------------- என் தோழியின் பூனை 0
eṉ-tōḻi-iṉ--ūṉ-i e- t------ p---- e- t-ḻ-y-ṉ p-ṉ-i ---------------- eṉ tōḻiyiṉ pūṉai
Собака моего друга என----ழன----ந-ய் எ-- த------ ந--- எ-் த-ழ-ி-் ந-ய- ---------------- என் தோழனின் நாய் 0
eṉ t--aṉiṉ---y e- t------ n-- e- t-ḻ-ṉ-ṉ n-y -------------- eṉ tōḻaṉiṉ nāy
Игрушки моих детей என- கு--்---ளின் ப-ம-மை--் எ-- க----------- ப-------- எ-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ம-ம-க-் -------------------------- என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் 0
e- ku--nta---ḷ-ṉ--om'mai-aḷ e- k------------ p--------- e- k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-m-m-i-a- --------------------------- eṉ kuḻantaikaḷiṉ pom'maikaḷ
Это пальто моего коллеги. இ-ு -ன-ன--ன் ----ுரி-வ-ின- -ே-ங்--. இ-- எ------- ப------------ ம------- இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ல-்-ி- ----------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. 0
itu--ṉṉu--- pa-i-ur-p-vari--m-laṅki. i-- e------ p-------------- m------- i-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-l-ṅ-i- ------------------------------------ itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mēlaṅki.
Это машина моей коллеги. இது --்-ுடன் ----ு--ப--ின---ோ-்-ார் வண்--. இ-- எ------- ப------------ ம------- வ----- இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ட-ட-ர- வ-்-ி- ------------------------------------------ இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. 0
It----ṉ-ṭ-- --------pava--ṉ --ṭ--r--a-ṭ-. I-- e------ p-------------- m----- v----- I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-ṭ-ā- v-ṇ-i- ----------------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mōṭṭār vaṇṭi.
Это работа моих коллег. இத- என்ன-----பணி-ுரி---ின்--ேல-. இ-- எ------- ப------------ வ---- இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் வ-ல-. -------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. 0
It- -ṉṉ-ṭaṉ --ṇip-r--a-a----v--ai. I-- e------ p-------------- v----- I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ v-l-i- ---------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ vēlai.
Пуговица оторвалась от рубашки. ச-்-ை---் ப--ட-் ப-ய------து. ச-------- ப----- ப----------- ச-்-ை-ி-் ப-்-ன- ப-ய-வ-ட-ட-ு- ----------------------------- சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. 0
Ca----y-- --ṭ----pō----ṭatu. C-------- p----- p---------- C-ṭ-a-y-ṉ p-ṭ-a- p-y-i-ṭ-t-. ---------------------------- Caṭṭaiyiṉ paṭṭaṉ pōyviṭṭatu.
Ключ от гаража пропал. வ---- க--ஜ-ன---ாவிய--் -ாண--ல--ை. வ---- க------ ச------- க--------- வ-்-ி க-ா-ி-் ச-வ-ய-க- க-ண-ி-்-ை- --------------------------------- வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. 0
Vaṇṭ- k-rā--ṉ cāviy--- ---av-llai. V---- k------ c------- k---------- V-ṇ-i k-r-j-ṉ c-v-y-i- k-ṇ-v-l-a-. ---------------------------------- Vaṇṭi karājiṉ cāviyaik kāṇavillai.
Компьютер шефа сломался. ம---ள---்-க-----வே-- செய்-வி---ை. ம-------- க---- வ--- ச----------- ம-ல-ள-ி-் க-ி-ி வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- --------------------------------- மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. 0
M-lā-ari- k-ṇ-----ēl----ey-avi-l--. M-------- k----- v---- c----------- M-l-ḷ-r-ṉ k-ṇ-ṉ- v-l-i c-y-a-i-l-i- ----------------------------------- Mēlāḷariṉ kaṇiṉi vēlai ceyyavillai.
Кто родители девочки? ப-ண்ணின்-பெ--ற--்-யா-்? ப------- ப------- ய---- ப-ண-ண-ன- ப-ற-ற-ர- ய-ர-? ----------------------- பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? 0
P---iṉ---ṟ----y--? P----- p----- y--- P-ṇ-i- p-ṟ-ō- y-r- ------------------ Peṇṇiṉ peṟṟōr yār?
Как мне пройти к дому её родителей? ந-ன--அவ--ு-பெ---ோ--ன---ீட்ட--்கு -ப-படி-் போவ-ு? ந--- அ---- ப--------- வ--------- எ------- ப----- ந-ன- அ-ள-ு ப-ற-ற-ர-ன- வ-ட-ட-ற-க- எ-்-ட-ப- ப-வ-ு- ------------------------------------------------ நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? 0
N---av--a---p-ṟ--r-ṉ vī-ṭ---- e-------p-v-t-? N-- a------ p------- v------- e------ p------ N-ṉ a-a-a-u p-ṟ-ō-i- v-ṭ-i-k- e-p-ṭ-p p-v-t-? --------------------------------------------- Nāṉ avaḷatu peṟṟōriṉ vīṭṭiṟku eppaṭip pōvatu?
Дом находится в конце улицы. அ--த வ-டு ச--ைய--- -ுட----- இர--்கி-த-. அ--- வ--- ச------- ம------- இ---------- அ-்- வ-ட- ச-ல-ய-ன- ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------------- அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
A-----īṭ--c--a------uṭ-vi-------iṟat-. A--- v--- c------- m------ i---------- A-t- v-ṭ- c-l-i-i- m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------------- Anta vīṭu cālaiyiṉ muṭivil irukkiṟatu.
Как называется столица Швейцарии? ஸ-வ-ட--ர்-ா--த- --ட்-ி-- -ல----த்-ின்---ய-் என--? ஸ-------------- ந------- த----------- ப---- எ---- ஸ-வ-ட-ஜ-்-ா-்-ு ந-ட-ட-ன- த-ை-க-த-த-ன- ப-ய-் எ-்-? ------------------------------------------------- ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? 0
Sv-ṭj-r-ā--u -ā---ṉ-ta-a-nak---tti----yar-e-ṉa? S----------- n----- t-------------- p---- e---- S-i-j-r-ā-t- n-ṭ-i- t-l-i-a-a-a-t-ṉ p-y-r e-ṉ-? ----------------------------------------------- Sviṭjarlāntu nāṭṭiṉ talainakarattiṉ peyar eṉṉa?
Как называется эта книга? ப-த--கத-தி-- தல----ு-----? ப----------- த------ எ---- ப-த-த-த-த-ன- த-ை-்-ு எ-்-? -------------------------- புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? 0
Put-ak---i----l-i-p---ṉ-a? P---------- t------- e---- P-t-a-a-t-ṉ t-l-i-p- e-ṉ-? -------------------------- Puttakattiṉ talaippu eṉṉa?
Как зовут соседских детей? அண------்---ு----ர-ன் -ு---த-க--ன- பெ--------? அ-------- இ---------- க----------- ப---- எ---- அ-்-ை-ி-் இ-ு-்-வ-ி-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ய-் எ-்-? ---------------------------------------------- அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? 0
Aṇṭ-i--l-i-----va-i----ḻa--------- pe--r--ṉṉa? A------- i---------- k------------ p---- e---- A-ṭ-i-i- i-u-p-v-r-ṉ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-y-r e-ṉ-? ---------------------------------------------- Aṇṭaiyil iruppavariṉ kuḻantaikaḷiṉ peyar eṉṉa?
Когда у детей каникулы? குழ--தைக-ி---விடும-ற- எப----ு--? க----------- வ------- எ--------- க-ழ-்-ை-ள-ன- வ-ட-ம-ற- எ-்-ொ-ு-ு- -------------------------------- குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? 0
Ku--n-ai--ḷi- vi-u-uṟ-i e-p--u--? K------------ v-------- e-------- K-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ v-ṭ-m-ṟ-i e-p-ḻ-t-? --------------------------------- Kuḻantaikaḷiṉ viṭumuṟai eppoḻutu?
Когда у врача приём? மருத----ர--சந்த--்--ம--நேர-- எத-? ம--------- ச---------- ந---- எ--- ம-ு-்-ு-ர- ச-்-ி-்-ு-் ந-ர-் எ-ு- --------------------------------- மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? 0
Ma-u-tu-ar-i -a-ti-----n--am--tu? M----------- c-------- n---- e--- M-r-t-u-a-a- c-n-i-k-m n-r-m e-u- --------------------------------- Maruttuvarai cantikkum nēram etu?
Какие часы работы музея? அ-ுங்-ாட்-ியக-- -ப---ழ-து தி-ந்-ிர--்---்? அ-------------- எ-------- த--------------- அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ொ-ு-ு த-ற-்-ி-ு-்-ு-்- ------------------------------------------ அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? 0
A---kā--i---am -ppoḻu-u t-ṟa-----kk--? A------------- e------- t------------- A-u-k-ṭ-i-a-a- e-p-ḻ-t- t-ṟ-n-i-u-k-m- -------------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eppoḻutu tiṟantirukkum?

Лучшая концентрация = лучшее обучения.

Когда мы учим, нам нужно сконцентрироваться. Наша внимательность должна быть направлена на одну вещь. Качество концентрации не является врождённым. Нам необходимо сначала учиться концентрироваться. Это зачастую происходит в садике или в школе. В шесть лет дети могут быть сконцентрированы в течение около 15 минут. Молодые люди возрастом в 14 лет работают сконцентрировано в два раза дольше. Фаза концентрации у взрослых длится около 45 минут. После определённого времени концентрация уменьшается. Учащиеся затем теряют интерес к материалу. Может быть, что они устают или находятся в стрессе. Обучение из-за этого сложнее. Память не может больше так хорошо запоминать материал. Однако свою концентрацию можно увеличить! Очень важно перед изучением выспаться. Кто устал, тот может концентрироваться недолго. Наш мозг делает больше ошибок, когда мы усталые. Также наши эмоции влияют на нашу концентрацию. Кто хочет эффективно учиться, должен иметь нейтральное чувство. Слишком много положительных или отрицательных эмоций препятствует процессу обучения. Конечно, свои чувства не всегда можно контролировать. Но можно попробовать их во время обучения игнорировать. Кто хочет быть сконцентрированным, должен быть мотивированным. При обучении у нас всегда должна быть перед глазами цель. Только тогда наш мозг готов концентрироваться. Для хорошей концентрации важно также спокойное окружение. И ещё: при изучении нужно пить много воды, это поддерживает бодрость духа… Кто всё это будет учитывать, скоро точно сможет долго быть сконцентрированным!