Разговорник

ru Генитив (родительный падеж)   »   sr Генитив

99 [девяносто девять]

Генитив (родительный падеж)

Генитив (родительный падеж)

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

[Genitiv]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Кошка моей подруги М------оје------т-љице Мачка моје пријатељице М-ч-а м-ј- п-и-а-е-и-е ---------------------- Мачка моје пријатељице 0
Ma-ka-m-j- pr--a---j--e Mačka moje prijateljice M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- Mačka moje prijateljice
Собака моего друга Па- м-г п-и--те-а Пас мог пријатеља П-с м-г п-и-а-е-а ----------------- Пас мог пријатеља 0
P-- --g-p-----e-ja Pas mog prijatelja P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------ Pas mog prijatelja
Игрушки моих детей И--а--- -ој- -е-е Играчке моје деце И-р-ч-е м-ј- д-ц- ----------------- Играчке моје деце 0
I--ač-- -o-e-d-ce Igračke moje dece I-r-č-e m-j- d-c- ----------------- Igračke moje dece
Это пальто моего коллеги. Ово--е-м-нти- мо--к---г-. Ово је мантил мог колеге. О-о ј- м-н-и- м-г к-л-г-. ------------------------- Ово је мантил мог колеге. 0
O---je --n--l-m----o-eg-. Ovo je mantil mog kolege. O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------- Ovo je mantil mog kolege.
Это машина моей коллеги. Ов---е -уто---ј------г----е. Ово је ауто моје колегинице. О-о ј- а-т- м-ј- к-л-г-н-ц-. ---------------------------- Ово је ауто моје колегинице. 0
O---je--uto--oje k--e-i-ice. Ovo je auto moje koleginice. O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------- Ovo je auto moje koleginice.
Это работа моих коллег. Ов--ј- пос-о--о------ле-а. Ово је посао мојих колега. О-о ј- п-с-о м-ј-х к-л-г-. -------------------------- Ово је посао мојих колега. 0
Ov- ----o--o -oj-----lega. Ovo je posao mojih kolega. O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------- Ovo je posao mojih kolega.
Пуговица оторвалась от рубашки. Дуг-е -- --ш-љ- ј- от-ало. Дугме на кошуљи је отпало. Д-г-е н- к-ш-љ- ј- о-п-л-. -------------------------- Дугме на кошуљи је отпало. 0
D-gm- -- k-šu-j---e otp--o. Dugme na košulji je otpalo. D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------- Dugme na košulji je otpalo.
Ключ от гаража пропал. Кљ-ч о--га---е-је--е-та-. Кључ од гараже је нестао. К-у- о- г-р-ж- ј- н-с-а-. ------------------------- Кључ од гараже је нестао. 0
K--uč -- --r-ž- je-nesta-. Ključ od garaže je nestao. K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------- Ključ od garaže je nestao.
Компьютер шефа сломался. Ше-о- --мпј--ер--------а-е-. Шефов компјутер је покварен. Ш-ф-в к-м-ј-т-р ј- п-к-а-е-. ---------------------------- Шефов компјутер је покварен. 0
Š--ov-k--p-u-----e-pokvar-n. Šefov kompjuter je pokvaren. Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------- Šefov kompjuter je pokvaren.
Кто родители девочки? Ко-су -о--т-љи-----јч---? Ко су родитељи девојчице? К- с- р-д-т-љ- д-в-ј-и-е- ------------------------- Ко су родитељи девојчице? 0
Ko-s- r-ditelj--d-v----c-? Ko su roditelji devojčice? K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e- -------------------------- Ko su roditelji devojčice?
Как мне пройти к дому её родителей? К-ко-да д------------ њен---роди-е-а? Како да дођем до куће њених родитеља? К-к- д- д-ђ-м д- к-ћ- њ-н-х р-д-т-љ-? ------------------------------------- Како да дођем до куће њених родитеља? 0
K--o -a-do-em-do --ć- nje-i-----i---j-? Kako da dođem do kuc-e njenih roditelja? K-k- d- d-đ-m d- k-c-e n-e-i- r-d-t-l-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
Дом находится в конце улицы. Ку-- -е нала-- ---крај- у--це. Кућа се налази на крају улице. К-ћ- с- н-л-з- н- к-а-у у-и-е- ------------------------------ Кућа се налази на крају улице. 0
Ku--a -- ---a-i ----r--u -l--e. Kuc-a se nalazi na kraju ulice. K-c-a s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e- ------------------------------- Kuća se nalazi na kraju ulice.
Как называется столица Швейцарии? К--- се--о-е-глав-и -р-д-Шв-ј--р---? Како се зове главни град Швајцарске? К-к- с- з-в- г-а-н- г-а- Ш-а-ц-р-к-? ------------------------------------ Како се зове главни град Швајцарске? 0
Ka-- s- zo-e gla-----ra- Švaj-----e? Kako se zove glavni grad Švajcarske? K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? ------------------------------------ Kako se zove glavni grad Švajcarske?
Как называется эта книга? Кој- -- нас-ов-књиге? Који је наслов књиге? К-ј- ј- н-с-о- к-и-е- --------------------- Који је наслов књиге? 0
Koji--e n-sl-v -nj-ge? Koji je naslov knjige? K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------- Koji je naslov knjige?
Как зовут соседских детей? К-к---е зо-у----а -д-ко---ј-? Како се зову деца oд комшијe? К-к- с- з-в- д-ц- o- к-м-и-e- ----------------------------- Како се зову деца oд комшијe? 0
Kak--s--zovu d--a-o- -o-šij-? Kako se zovu deca od komšije? K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e- ----------------------------- Kako se zovu deca od komšije?
Когда у детей каникулы? К----ј--шк-л----р-с-у---д---? Када је школски распуст деце? К-д- ј- ш-о-с-и р-с-у-т д-ц-? ----------------------------- Када је школски распуст деце? 0
Kada-j--š---sk----s-u-t----e? Kada je školski raspust dece? K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------- Kada je školski raspust dece?
Когда у врача приём? Када су -----ро-и те-ми-и--а па-----те? Када су докторови термини за пацијенте? К-д- с- д-к-о-о-и т-р-и-и з- п-ц-ј-н-е- --------------------------------------- Када су докторови термини за пацијенте? 0
Kada s---o------i termi-- -- pacije--e? Kada su doktorovi termini za pacijente? K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e- --------------------------------------- Kada su doktorovi termini za pacijente?
Какие часы работы музея? К-да -- -т--р-- --з-ј? Када је отворен музеј? К-д- ј- о-в-р-н м-з-ј- ---------------------- Када је отворен музеј? 0
K--a--e--t----- --z-j? Kada je otvoren muzej? K-d- j- o-v-r-n m-z-j- ---------------------- Kada je otvoren muzej?

Лучшая концентрация = лучшее обучения.

Когда мы учим, нам нужно сконцентрироваться. Наша внимательность должна быть направлена на одну вещь. Качество концентрации не является врождённым. Нам необходимо сначала учиться концентрироваться. Это зачастую происходит в садике или в школе. В шесть лет дети могут быть сконцентрированы в течение около 15 минут. Молодые люди возрастом в 14 лет работают сконцентрировано в два раза дольше. Фаза концентрации у взрослых длится около 45 минут. После определённого времени концентрация уменьшается. Учащиеся затем теряют интерес к материалу. Может быть, что они устают или находятся в стрессе. Обучение из-за этого сложнее. Память не может больше так хорошо запоминать материал. Однако свою концентрацию можно увеличить! Очень важно перед изучением выспаться. Кто устал, тот может концентрироваться недолго. Наш мозг делает больше ошибок, когда мы усталые. Также наши эмоции влияют на нашу концентрацию. Кто хочет эффективно учиться, должен иметь нейтральное чувство. Слишком много положительных или отрицательных эмоций препятствует процессу обучения. Конечно, свои чувства не всегда можно контролировать. Но можно попробовать их во время обучения игнорировать. Кто хочет быть сконцентрированным, должен быть мотивированным. При обучении у нас всегда должна быть перед глазами цель. Только тогда наш мозг готов концентрироваться. Для хорошей концентрации важно также спокойное окружение. И ещё: при изучении нужно пить много воды, это поддерживает бодрость духа… Кто всё это будет учитывать, скоро точно сможет долго быть сконцентрированным!