Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   ta ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று 2

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [தொண்ணூற்று இரண்டு]

92 [Toṇṇūṟṟu iraṇṭu]

ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று 2

[sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тамильский Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. நீ கு-ட----வி---ி-ாய- -ன-று-எ-------ோ---. ந- க------ வ--------- எ---- எ----- க----- ந- க-ற-்-ை வ-ட-க-ற-ய- எ-்-ு எ-க-க- க-ப-்- ----------------------------------------- நீ குறட்டை விடுகிறாய் என்று எனக்கு கோபம். 0
n----ṟ----- v-------y-e-ṟ---ṉak-u--ōp--. n- k------- v-------- e--- e----- k----- n- k-ṟ-ṭ-a- v-ṭ-k-ṟ-y e-ṟ- e-a-k- k-p-m- ---------------------------------------- nī kuṟaṭṭai viṭukiṟāy eṉṟu eṉakku kōpam.
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. ந--மிகவ--்-பியர்-குடிக்க--ாய-----ற--என--கு-கோப--. ந- ம------ ப---- க----------- எ---- எ----- க----- ந- ம-க-ு-் ப-ய-் க-ட-க-க-ற-ய- எ-்-ு எ-க-க- க-ப-்- ------------------------------------------------- நீ மிகவும் பியர் குடிக்கிறாய் என்று எனக்கு கோபம். 0
Nī--ika-um--iya--k-----iṟ-y-e-ṟu--ṉ-k---k-pam. N- m------ p---- k--------- e--- e----- k----- N- m-k-v-m p-y-r k-ṭ-k-i-ā- e-ṟ- e-a-k- k-p-m- ---------------------------------------------- Nī mikavum piyar kuṭikkiṟāy eṉṟu eṉakku kōpam.
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. நீ -ி-வு-்-த----ாக வர---றா-் ---று --க-க- க-பம-. ந- ம------ த------ வ-------- எ---- எ----- க----- ந- ம-க-ு-் த-ம-ம-க வ-ு-ி-ா-் எ-்-ு எ-க-க- க-ப-்- ------------------------------------------------ நீ மிகவும் தாமதமாக வருகிறாய் என்று எனக்கு கோபம். 0
Nī--i--v-m-tāmata---a--a------y-eṉṟu --akk- kō---. N- m------ t--------- v-------- e--- e----- k----- N- m-k-v-m t-m-t-m-k- v-r-k-ṟ-y e-ṟ- e-a-k- k-p-m- -------------------------------------------------- Nī mikavum tāmatamāka varukiṟāy eṉṟu eṉakku kōpam.
Я думаю, что ему нужен врач. அவன--்-ு --- ம--த்த-வர் --வ- ----- ---்----ை-்-ிறேன-. அ------- ஒ-- ம--------- த--- எ---- ந--- ந------------ அ-ன-க-க- ஒ-ு ம-ு-்-ு-ர- த-வ- எ-்-ு ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-. ----------------------------------------------------- அவனுக்கு ஒரு மருத்துவர் தேவை என்று நான் நினைக்கிறேன். 0
Av-ṉu--u --u-ma-uttuv-r t-v-i eṉṟ- -ā- n--aik---ēṉ. A------- o-- m--------- t---- e--- n-- n----------- A-a-u-k- o-u m-r-t-u-a- t-v-i e-ṟ- n-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------------- Avaṉukku oru maruttuvar tēvai eṉṟu nāṉ niṉaikkiṟēṉ.
Я думаю, что он болен. அ-ன் -ட-் -ல---்--மல- ----்கி-ா-் எ-்ற------ -ி-ை-்க-றேன். அ--- உ--- ந---------- இ---------- எ---- ந--- ந------------ அ-ன- உ-ல- ந-ம-ல-ல-ம-் இ-ு-்-ி-ா-் எ-்-ு ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- அவன் உடல் நலமில்லாமல் இருக்கிறான் என்று நான் நினைக்கிறேன். 0
A-----ṭal n-lami--ām-l ---kk-ṟā--e-ṟ---āṉ ---a-kki-ē-. A--- u--- n----------- i-------- e--- n-- n----------- A-a- u-a- n-l-m-l-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ e-ṟ- n-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------ Avaṉ uṭal nalamillāmal irukkiṟāṉ eṉṟu nāṉ niṉaikkiṟēṉ.
Я думаю, что он сейчас спит. அ--்-இச-சம-----ூங-கி-்---ண--ு ---க்கிறான் -ன-று----- நி-ை-்-ிற-ன-. அ--- இ------- த------- க----- இ---------- எ---- ந--- ந------------ அ-ன- இ-்-ம-ம- த-ங-க-க- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-் எ-்-ு ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-. ------------------------------------------------------------------ அவன் இச்சமயம் தூங்கிக் கொண்டு இருக்கிறான் என்று நான் நினைக்கிறேன். 0
Av---ic-a---am-tū-ki- -o--------kiṟ-ṉ-e-ṟu--āṉ-niṉ-ik-i-ē-. A--- i-------- t----- k---- i-------- e--- n-- n----------- A-a- i-c-m-y-m t-ṅ-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ e-ṟ- n-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------------------------- Avaṉ iccamayam tūṅkik koṇṭu irukkiṟāṉ eṉṟu nāṉ niṉaikkiṟēṉ.
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. ந--்-ள்-ந-்-ு-ிற-ம் --ன---ங்கள் ---- ம-ந------ள---ன் என-ற-. ந------ ந---------- அ--- எ----- ம--- ம----- க------- எ----- ந-ங-க-் ந-்-ு-ி-ோ-் அ-ன- எ-்-ள- ம-ள- ம-ந-த- க-ள-வ-ன- எ-்-ு- ----------------------------------------------------------- நாங்கள் நம்புகிறோம் அவன் எங்கள் மகளை மணந்து கொள்வான் என்று. 0
N--k-ḷ na-pu--ṟō---vaṉ---kaḷ-m--aḷ-----ṇ---- k-ḷ--- --ṟu. N----- n--------- a--- e---- m------ m------ k----- e---- N-ṅ-a- n-m-u-i-ō- a-a- e-k-ḷ m-k-ḷ-i m-ṇ-n-u k-ḷ-ā- e-ṟ-. --------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ nampukiṟōm avaṉ eṅkaḷ makaḷai maṇantu koḷvāṉ eṉṟu.
Мы надеемся, что у него много денег. நாங---- ந--ப-க-றோ---அவன-டம------------ --ுக்க-றது என-ற-. ந------ ந---------- அ------ ந---- ப--- இ--------- எ----- ந-ங-க-் ந-்-ு-ி-ோ-் அ-ன-ட-் ந-ற-ய ப-ம- இ-ு-்-ி-த- எ-்-ு- -------------------------------------------------------- நாங்கள் நம்புகிறோம் அவனிடம் நிறைய பணம் இருக்கிறது என்று. 0
N-ṅ-a--na-p--i-ōm -----ṭa- --ṟa--- -a-a- i--kk----u-e-ṟ-. N----- n--------- a------- n------ p---- i--------- e---- N-ṅ-a- n-m-u-i-ō- a-a-i-a- n-ṟ-i-a p-ṇ-m i-u-k-ṟ-t- e-ṟ-. --------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ nampukiṟōm avaṉiṭam niṟaiya paṇam irukkiṟatu eṉṟu.
Мы надеемся, что он миллионер. நாங்கள--நம்-------் அவன--ஒர- -ோ-ீ--வர--------. ந------ ந---------- அ--- ஒ-- க--------- எ----- ந-ங-க-் ந-்-ு-ி-ோ-் அ-ன- ஒ-ு க-ட-ஸ-வ-ன- எ-்-ு- ---------------------------------------------- நாங்கள் நம்புகிறோம் அவன் ஒரு கோடீஸ்வரன் என்று. 0
N----ḷ --mp--iṟ-- -va- -ru -ō---va--- eṉṟu. N----- n--------- a--- o-- k--------- e---- N-ṅ-a- n-m-u-i-ō- a-a- o-u k-ṭ-s-a-a- e-ṟ-. ------------------------------------------- Nāṅkaḷ nampukiṟōm avaṉ oru kōṭīsvaraṉ eṉṟu.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. உ--க-்-ம--வி---- -ரு-----்---என்று-கே--வி--ப--டே-். உ----- ம-------- ஒ-- வ------ எ---- க--------------- உ-்-ள- ம-ை-ி-்-ு ஒ-ு வ-ப-்-ு எ-்-ு க-ள-வ-ப-ப-்-ே-்- --------------------------------------------------- உங்கள் மனைவிக்கு ஒரு விபத்து என்று கேள்விப்பட்டேன். 0
U-k-ḷ m-ṉ-i-ikku-or- v---t-u -ṉṟ- -ēḷvi-paṭṭē-. U---- m--------- o-- v------ e--- k------------ U-k-ḷ m-ṉ-i-i-k- o-u v-p-t-u e-ṟ- k-ḷ-i-p-ṭ-ē-. ----------------------------------------------- Uṅkaḷ maṉaivikku oru vipattu eṉṟu kēḷvippaṭṭēṉ.
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. உ--கள- ----ி -ரு-்-ு--ம-ை--ல- -ரு-----ா---ள் எ-்று -ே--வ--------ன-. உ----- ம---- ம------- ம------ இ------------- எ---- க--------------- உ-்-ள- ம-ை-ி ம-ு-்-ு- ம-ை-ி-் இ-ு-்-ி-ா-்-ள- எ-்-ு க-ள-வ-ப-ப-்-ே-்- ------------------------------------------------------------------- உங்கள் மனைவி மருத்துவ மனையில் இருக்கிறார்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன். 0
Uṅ-aḷ -aṉai-i mar--tu-a --ṉai--l irukkiṟārk-ḷ -ṉṟu kēḷ--pp-ṭṭ--. U---- m------ m-------- m------- i----------- e--- k------------ U-k-ḷ m-ṉ-i-i m-r-t-u-a m-ṉ-i-i- i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- k-ḷ-i-p-ṭ-ē-. ---------------------------------------------------------------- Uṅkaḷ maṉaivi maruttuva maṉaiyil irukkiṟārkaḷ eṉṟu kēḷvippaṭṭēṉ.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. உங-கள- வண்-ி மு-ுவத-ம----தம--ி----டது-எ--ற-----்--ப--ட---ன். உ----- வ---- ம-------- ச------------- எ---- க--------------- உ-்-ள- வ-்-ி ம-ழ-வ-ு-் ச-த-ா-ி-ி-்-த- எ-்-ு க-ள-வ-ப-ப-்-ே-்- ------------------------------------------------------------ உங்கள் வண்டி முழுவதும் சேதமாகிவிட்டது என்று கேள்விப்பட்டேன். 0
U---ḷ vaṇṭ- ------------t---kiviṭ---- --ṟ- ---v--p--ṭē-. U---- v---- m-------- c-------------- e--- k------------ U-k-ḷ v-ṇ-i m-ḻ-v-t-m c-t-m-k-v-ṭ-a-u e-ṟ- k-ḷ-i-p-ṭ-ē-. -------------------------------------------------------- Uṅkaḷ vaṇṭi muḻuvatum cētamākiviṭṭatu eṉṟu kēḷvippaṭṭēṉ.
Я рад / рада, что Вы пришли. நீ-்-ள்-வ-்-தி-- எ-க------கவும் மகி---்ச-. ந------ வ------- எ----- ம------ ம--------- ந-ங-க-் வ-்-த-ல- எ-க-க- ம-க-ு-் ம-ி-்-்-ி- ------------------------------------------ நீங்கள் வந்ததில் எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி. 0
N-ṅk-ḷ v-n-at-l -ṉa----mik-vum-m--iḻc--. N----- v------- e----- m------ m-------- N-ṅ-a- v-n-a-i- e-a-k- m-k-v-m m-k-ḻ-c-. ---------------------------------------- Nīṅkaḷ vantatil eṉakku mikavum makiḻcci.
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. ந-ங-கள- ---வ-ாக --்ளத--் -னக்க- -ி-வ--்-ம----ச---. ந------ ஆ------ உ------- எ----- ம------ ம--------- ந-ங-க-் ஆ-்-ம-க உ-்-த-ல- எ-க-க- ம-க-ு-் ம-ி-்-்-ி- -------------------------------------------------- நீங்கள் ஆர்வமாக உள்ளதில் எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி. 0
Nīṅ---------ā-----ḷ--i- -----u-mi-av--------cc-. N----- ā------- u------ e----- m------ m-------- N-ṅ-a- ā-v-m-k- u-ḷ-t-l e-a-k- m-k-v-m m-k-ḻ-c-. ------------------------------------------------ Nīṅkaḷ ārvamāka uḷḷatil eṉakku mikavum makiḻcci.
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. ந-ங-கள் வ-----ா-்- வ--ும்-ுகிற----ள்---்பத--- -னக்-ு-------்சி. ந------ வ--- வ---- வ---------------- எ------- எ----- ம--------- ந-ங-க-் வ-ட- வ-ங-க வ-ர-ம-ப-க-ற-ர-க-் எ-்-த-ல- எ-க-க- ம-ி-்-்-ி- --------------------------------------------------------------- நீங்கள் வீடு வாங்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. 0
Nī---ḷ--ī---vāṅ-a v-rumpu-iṟīrk-------t-l eṉa--u-m--iḻc--. N----- v--- v---- v-------------- e------ e----- m-------- N-ṅ-a- v-ṭ- v-ṅ-a v-r-m-u-i-ī-k-ḷ e-p-t-l e-a-k- m-k-ḻ-c-. ---------------------------------------------------------- Nīṅkaḷ vīṭu vāṅka virumpukiṟīrkaḷ eṉpatil eṉakku makiḻcci.
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. நான்---ன-க்-ி-ேன், கட--- ப-் ப-ய--ிட்--ு-எ--று. ந--- ந------------ க---- ப-- ப---------- எ----- ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-, க-ை-ி ப-் ப-ய-வ-ட-ட-ு எ-்-ு- ----------------------------------------------- நான் நினைக்கிறேன், கடைசி பஸ் போய்விட்டது என்று. 0
N-- n-ṉai---ṟē---k-ṭ---i -a- -ōyv-ṭ-a-- e---. N-- n----------- k------ p-- p--------- e---- N-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- k-ṭ-i-i p-s p-y-i-ṭ-t- e-ṟ-. --------------------------------------------- Nāṉ niṉaikkiṟēṉ, kaṭaici pas pōyviṭṭatu eṉṟu.
Боюсь, что нам придётся взять такси. நான--ந-ன-க---றே---நாம- ஒரு -ா--ை-வ----யி-- ச---ல -ே-்-ும- எ--று. ந--- ந---------------- ஒ-- வ---- வ-------- ச---- வ------- எ----- ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-,-ா-் ஒ-ு வ-ட-ை வ-்-ி-ி-் ச-ல-ல வ-ண-ட-ம- எ-்-ு- ---------------------------------------------------------------- நான் நினைக்கிறேன்,நாம் ஒரு வாடகை வண்டியில் செல்ல வேண்டும் என்று. 0
Nā- niṉ-ikk-ṟ-ṉ---m-oru vā--k---va-ṭ--il --ll- --ṇṭum-eṉṟu. N-- n-------------- o-- v------ v------- c---- v----- e---- N-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-n-m o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i-i- c-l-a v-ṇ-u- e-ṟ-. ----------------------------------------------------------- Nāṉ niṉaikkiṟēṉ,nām oru vāṭakai vaṇṭiyil cella vēṇṭum eṉṟu.
Боюсь, что у меня нет с собой денег. ந-ன--ந-னைக்---ே-்-என-ன-டம் --ற-க---ேல- பணம்-இ-்----ன்-ு. ந--- ந-------------------- இ----- ம--- ப--- இ---- எ----- ந-ன- ந-ன-க-க-ற-ன-,-ன-ன-ட-் இ-ற-க- ம-ல- ப-ம- இ-்-ை எ-்-ு- -------------------------------------------------------- நான் நினைக்கிறேன்,என்னிடம் இதற்கு மேல் பணம் இல்லை என்று. 0
Nāṉ ---a-kki-ēṉ,-ṉṉ-ṭ-- -t-ṟku -ēl---ṇ-m i--ai-----. N-- n------------------ i----- m-- p---- i---- e---- N-ṉ n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-e-ṉ-ṭ-m i-a-k- m-l p-ṇ-m i-l-i e-ṟ-. ---------------------------------------------------- Nāṉ niṉaikkiṟēṉ,eṉṉiṭam itaṟku mēl paṇam illai eṉṟu.

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…