Разговорник

ru Генитив (родительный падеж)   »   fr Génitif

99 [девяносто девять]

Генитив (родительный падеж)

Генитив (родительный падеж)

99 [quatre-vingt-dix-neuf]

Génitif

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Кошка моей подруги le -hat--e-m-n--mie le chat de mon amie l- c-a- d- m-n a-i- ------------------- le chat de mon amie 0
Собака моего друга l- chie-----mo- --i le chien de mon ami l- c-i-n d- m-n a-i ------------------- le chien de mon ami 0
Игрушки моих детей les----e-- -e---s e----ts les jouets de mes enfants l-s j-u-t- d- m-s e-f-n-s ------------------------- les jouets de mes enfants 0
Это пальто моего коллеги. C’e-t--- ---t-a- de--on--ollèg--. C’est le manteau de mon collègue. C-e-t l- m-n-e-u d- m-n c-l-è-u-. --------------------------------- C’est le manteau de mon collègue. 0
Это машина моей коллеги. C’e-t -a-v--t-----e--a-c--l--u-. C’est la voiture de ma collègue. C-e-t l- v-i-u-e d- m- c-l-è-u-. -------------------------------- C’est la voiture de ma collègue. 0
Это работа моих коллег. C’-s-------a--il -e --- ----ègu-s. C’est le travail de mes collègues. C-e-t l- t-a-a-l d- m-s c-l-è-u-s- ---------------------------------- C’est le travail de mes collègues. 0
Пуговица оторвалась от рубашки. L- --uto---e -- c-emis--es- pa--i. Le bouton de la chemise est parti. L- b-u-o- d- l- c-e-i-e e-t p-r-i- ---------------------------------- Le bouton de la chemise est parti. 0
Ключ от гаража пропал. La-c-e- -- --rag- --es- pas-l-. La clef du garage n’est pas là. L- c-e- d- g-r-g- n-e-t p-s l-. ------------------------------- La clef du garage n’est pas là. 0
Компьютер шефа сломался. L---di--t--- d- -h-f es----s-é. L’ordinateur du chef est cassé. L-o-d-n-t-u- d- c-e- e-t c-s-é- ------------------------------- L’ordinateur du chef est cassé. 0
Кто родители девочки? Qui -ont---s-----n-- de--- j-u-e -ille ? Qui sont les parents de la jeune fille ? Q-i s-n- l-s p-r-n-s d- l- j-u-e f-l-e ? ---------------------------------------- Qui sont les parents de la jeune fille ? 0
Как мне пройти к дому её родителей? Comme-t e-t--- q-----arr-ve à -- mai--n-de --s p-re--s ? Comment est-ce que j’arrive à la maison de ses parents ? C-m-e-t e-t-c- q-e j-a-r-v- à l- m-i-o- d- s-s p-r-n-s ? -------------------------------------------------------- Comment est-ce que j’arrive à la maison de ses parents ? 0
Дом находится в конце улицы. La --i-o- -s--si-uée-au -out------ --e. La maison est située au bout de la rue. L- m-i-o- e-t s-t-é- a- b-u- d- l- r-e- --------------------------------------- La maison est située au bout de la rue. 0
Как называется столица Швейцарии? C-m-e-t-s-a-pe--- -a capit--e -- -- Su---e ? Comment s’appelle la capitale de la Suisse ? C-m-e-t s-a-p-l-e l- c-p-t-l- d- l- S-i-s- ? -------------------------------------------- Comment s’appelle la capitale de la Suisse ? 0
Как называется эта книга? Qu-- e--------t-e d- -- -ivre-? Quel est le titre de ce livre ? Q-e- e-t l- t-t-e d- c- l-v-e ? ------------------------------- Quel est le titre de ce livre ? 0
Как зовут соседских детей? Comme-t---ap----en- --- e---nt----- --is-ns ? Comment s’appellent les enfants des voisins ? C-m-e-t s-a-p-l-e-t l-s e-f-n-s d-s v-i-i-s ? --------------------------------------------- Comment s’appellent les enfants des voisins ? 0
Когда у детей каникулы? A q----e ---e-son- -e-----a---- des e---nts ? A quelle date sont les vacances des enfants ? A q-e-l- d-t- s-n- l-s v-c-n-e- d-s e-f-n-s ? --------------------------------------------- A quelle date sont les vacances des enfants ? 0
Когда у врача приём? Q---l-----n- le- heur-- -- consu-tat--n-du-mé-eci- ? Quelles sont les heures de consultation du médecin ? Q-e-l-s s-n- l-s h-u-e- d- c-n-u-t-t-o- d- m-d-c-n ? ---------------------------------------------------- Quelles sont les heures de consultation du médecin ? 0
Какие часы работы музея? Q-e-l-s--o-t---s h-u--- -’-uver--r- ----u--e ? Quelles sont les heures d’ouverture du musée ? Q-e-l-s s-n- l-s h-u-e- d-o-v-r-u-e d- m-s-e ? ---------------------------------------------- Quelles sont les heures d’ouverture du musée ? 0

Лучшая концентрация = лучшее обучения.

Когда мы учим, нам нужно сконцентрироваться. Наша внимательность должна быть направлена на одну вещь. Качество концентрации не является врождённым. Нам необходимо сначала учиться концентрироваться. Это зачастую происходит в садике или в школе. В шесть лет дети могут быть сконцентрированы в течение около 15 минут. Молодые люди возрастом в 14 лет работают сконцентрировано в два раза дольше. Фаза концентрации у взрослых длится около 45 минут. После определённого времени концентрация уменьшается. Учащиеся затем теряют интерес к материалу. Может быть, что они устают или находятся в стрессе. Обучение из-за этого сложнее. Память не может больше так хорошо запоминать материал. Однако свою концентрацию можно увеличить! Очень важно перед изучением выспаться. Кто устал, тот может концентрироваться недолго. Наш мозг делает больше ошибок, когда мы усталые. Также наши эмоции влияют на нашу концентрацию. Кто хочет эффективно учиться, должен иметь нейтральное чувство. Слишком много положительных или отрицательных эмоций препятствует процессу обучения. Конечно, свои чувства не всегда можно контролировать. Но можно попробовать их во время обучения игнорировать. Кто хочет быть сконцентрированным, должен быть мотивированным. При обучении у нас всегда должна быть перед глазами цель. Только тогда наш мозг готов концентрироваться. Для хорошей концентрации важно также спокойное окружение. И ещё: при изучении нужно пить много воды, это поддерживает бодрость духа… Кто всё это будет учитывать, скоро точно сможет долго быть сконцентрированным!