Slovníček fráz

sk Osoby   »   px Pessoas

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [um]

Pessoas

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
ja e- e- e- -- eu 0
ja a ty e----t-----u-e ---ê e- e t- / e- e v--- e- e t- / e- e v-c- ------------------- eu e tu / eu e você 0
my obaja / my obidve n-s -o-s n-- d--- n-s d-i- -------- nós dois 0
on e-e e-- e-e --- ele 0
on a ona e---e -la e-- e e-- e-e e e-a --------- ele e ela 0
oni obaja / ony obidve el-s--o-s / -----d-as e--- d--- / e--- d--- e-e- d-i- / e-a- d-a- --------------------- eles dois / elas duas 0
muž o h-mem o h---- o h-m-m ------- o homem 0
žena a mu--er a m----- a m-l-e- -------- a mulher 0
dieťa a-c-i---a a c------ a c-i-n-a --------- a criança 0
rodina um- f-m-lia u-- f------ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
moja rodina a --nh--fa---ia a m---- f------ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
Moja rodina je tu. A -i----f-mília-e--á----i. A m---- f------ e--- a---- A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Ja som tu. E--e-t-- -qu-. E- e---- a---- E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Ty si tu. V--- es-á-aqu-. V--- e--- a---- V-c- e-t- a-u-. --------------- Você está aqui. 0
On je tu a ona je tu. El- ---á a-ui e--la-e-t- --ui. E-- e--- a--- e e-- e--- a---- E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
My sme tu. Nó- ---a--- ----. N-- e------ a---- N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Vy ste tu. V-cês es-ão -qu-. V---- e---- a---- V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Oni sú všetci tu. Ele--to-os--st-- a-ui. E--- t---- e---- a---- E-e- t-d-s e-t-o a-u-. ---------------------- Eles todos estão aqui. 0

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!