Slovníček fráz

sk Osoby   »   kk People

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [бір]

1 [bir]

People

[Adamdar]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
ja м-н м-- м-н --- мен 0
men m-- m-n --- men
ja a ty мен--ә-----н м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
me- j--e--en m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
my obaja / my obidve біз-е---і--з б-- е------- б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
biz -ke-imiz b-- e------- b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
on о- о- о- -- ол 0
-l o- o- -- ol
on a ona олар о--- о-а- ---- олар 0
o--r o--- o-a- ---- olar
oni obaja / ony obidve ек--і -е е---- д- е-е-і д- -------- екеуі де 0
eke---de e---- d- e-e-i d- -------- ekewi de
muž е--ек е---- е-к-к ----- еркек 0
e---k e---- e-k-k ----- erkek
žena ә--л ә--- ә-е- ---- әйел 0
ä--l ä--- ä-e- ---- äyel
dieťa б-ла б--- б-л- ---- бала 0
bala b--- b-l- ---- bala
rodina о-ба-ы о----- о-б-с- ------ отбасы 0
o----ı o----- o-b-s- ------ otbası
moja rodina м---ң -тб---м м---- о------ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
men-ñ -t-a--m m---- o------ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Moja rodina je tu. Ме--ң--т-а--м---ын--. М---- о------ о------ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Me-iñ ot-a--m---ın-a. M---- o------ o------ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Ja som tu. М-н-ос-ндамы-. М-- о--------- М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
M-n os-n----n. M-- o--------- M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Ty si tu. Се----ы-д-с-ң. С-- о--------- С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
Se--osın-a-ı-. S-- o--------- S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
On je tu a ona je tu. О------ы--а. О--- о------ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
Ola---sı--a. O--- o------ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
My sme tu. Б-- -с-нд-м--. Б-- о--------- Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
Biz o-ı--a--z. B-- o--------- B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Vy ste tu. Се---р--с----сы-да-. С----- о------------ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
Send-r ------sıñd-r. S----- o------------ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Oni sú všetci tu. Ол----әр- -с-н-а. О--- б--- о------ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
O-----ä-i --ın--. O--- b--- o------ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!