Slovníček fráz

sk Osoby   »   sr Лица

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
ja ј- ј- ј- -- ја 0
-a j- j- -- ja
ja a ty ј-----и ј- и т- ј- и т- ------- ја и ти 0
j-----i j- i t- j- i t- ------- ja i ti
my obaja / my obidve н-- д---е н-- д---- н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-------e n-- d---- n-s d-o-e --------- nas dvoje
on о- о- -- он 0
o- o- o- -- on
on a ona он - --а о- и о-- о- и о-а -------- он и она 0
o- - --a o- i o-- o- i o-a -------- on i ona
oni obaja / ony obidve њ-х-д--је њ-- д---- њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n----dv--e n--- d---- n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
muž м-ш--рац м------- м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m---arac m------- m-š-a-a- -------- muškarac
žena ж--а ж--- ж-н- ---- жена 0
žena ž--- ž-n- ---- žena
dieťa д-те д--- д-т- ---- дете 0
de-e d--- d-t- ---- dete
rodina ј---а п--о-ица ј---- п------- ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
j-d----or---ca j---- p------- j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
moja rodina м-ја по-о-и-а м--- п------- м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
moj---or----a m--- p------- m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Moja rodina je tu. Моја-п-р-д-ц- је-о--е. М--- п------- ј- о---- М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
Moja--o-od-----e-ov--. M--- p------- j- o---- M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Ja som tu. Ја с-----д-. Ј- с-- о---- Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J- -am o-d-. J- s-- o---- J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Ty si tu. Ти--и--в--. Т- с- о---- Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T-----o-d-. T- s- o---- T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
On je tu a ona je tu. О- је -------он---е--в-е. О- ј- о--- и о-- ј- о---- О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O-----o-de i-ona je ---e. O- j- o--- i o-- j- o---- O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
My sme tu. М--с-о----е. М- с-- о---- М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M- -----vd-. M- s-- o---- M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Vy ste tu. Ви--те -вд-. В- с-- о---- В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
V- -t--ov--. V- s-- o---- V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Oni sú všetci tu. О-и--у-----овде. О-- с- с-- о---- О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O-i--u s-------. O-- s- s-- o---- O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!